- 魏晉南北朝編輯思想研究
- 段樂川
- 8526字
- 2019-07-17 12:02:01
第四節(jié) 魏晉南北朝的書籍編輯實(shí)踐
編輯思想是書籍編輯實(shí)踐的行動指南,而編輯實(shí)踐則是產(chǎn)生編輯思想的源泉。魏晉南北朝書籍編輯實(shí)踐豐富,書籍類型多樣。在傳統(tǒng)經(jīng)部書籍、史書等類型的基礎(chǔ)上,還誕生了總集、別集、類書、佛經(jīng)譯品等新的書籍類型。這些不同門類的書籍編輯的思想具有一定的共通性、相似性。他們的編輯實(shí)踐,成為編輯思想產(chǎn)生的豐厚土壤。其具體情況如下。
一 別集、總集大量涌現(xiàn)
別集、總集的大量涌現(xiàn),可以說是魏晉南北朝書籍編輯的一大潮流。所謂別集,就是作家個人作品的總集,就像現(xiàn)在的作家全集一樣。《隋書·經(jīng)籍志》說:“別集之名,蓋漢東京之所創(chuàng)也。自靈均已降,屬文之士眾矣,然其志尚不同,風(fēng)流殊別。后之君子,欲觀其體勢,而見其心靈,故別聚焉,名之為集。辭人景慕,并自記載,以成書部。”這句話,不僅指出了別集的起始時間,而且說明了別集出現(xiàn)的原因。別集大約出現(xiàn)于東漢。興盛的原因是,后來的士人為了欣賞、研究前代文學(xué)創(chuàng)作者和文學(xué)作品,才將單個創(chuàng)作者的作品匯集起來。由于別集數(shù)量龐大,最后發(fā)展成為一種獨(dú)立的書籍類型。《隋書·經(jīng)籍志》著錄別集“四百三十七部,四千三百八十一卷。通計(jì)亡書,合八百八十六部,八千一百二十六卷”
。除去隋代18部,其余基本都是在魏晉南北朝時期編輯的。如果按照時間統(tǒng)計(jì),這一時期別集編輯的基本情況如下表所示。

由上述數(shù)字不難看出這一時期別集編輯之興盛。這一時期的著名士人很多都有別集問世。如三國時期的曹操、曹丕、曹植父子,都有別集編輯。《隋書·經(jīng)籍志》著錄曹操的別集情況如下:《魏武帝集》二十六卷,梁三十卷,錄一卷,梁又有《武帝逸集》十卷,亡;《魏武帝集新撰》十卷。曹丕的則有《魏文帝集》十卷,梁二十三卷。曹植的《陳思王曹植集》三十卷。這其中,曹操和曹丕別集有不同的卷數(shù),說明他們的別集在當(dāng)時有不同的版本。此外,著名文學(xué)家阮籍、嵇康、張華、左思、陸機(jī)、陸云、陶淵明、謝朓等均有別集問世;著名的政治人物王朗、杜預(yù)、鐘會、羊祜、山濤、庾亮、王羲之、桓溫、王坦之等,也有別集編輯;著名思想家王肅、何晏、夏侯玄、歐陽建、皇甫謐、郭象、郭璞等也都有別集編輯。
所謂總集,就是多人作品的匯集。曹之先生在《中國古籍編撰史》中指出,多體總集出現(xiàn)是魏晉南北朝圖書編輯的一大特點(diǎn)。他認(rèn)為:“《建安七子集》是我國最早的多體總集。晉代以后,總集逐漸增多。”《隋書·經(jīng)籍志》著錄該時期總集編輯的情況是:“右一百七部,二千二百一十三卷。通計(jì)亡書,合二百四十九部,五千二百四十卷。”
這些總集,又可以分為兩大類:一類是詩文評著作。編者在匯集作品的同時,還對作品進(jìn)行評論。如摯虞的《文章流別集》等。另一類是作品匯集,僅僅匯集作品,如劉義慶的《集林》,沈約的《集鈔》,李充的《翰林論》,孔官的《文苑》,蕭統(tǒng)的《文選》《詞林》《古今詩苑英華》《文海》《吳朝士文集》《婦人集》,謝靈運(yùn)的《賦集》《詩集》《詩集鈔》《詩英》《七集》,等等。這兩類之中,又以第二類數(shù)量巨大。從《隋書》所著錄的當(dāng)時總集的書目來看,總集的編輯體例也很豐富,既有詩文評,還有詩文匯集。就詩文匯集來看,其包含的范圍也甚廣,詩文、賦、七、箴銘等多種文體形式,可謂應(yīng)有盡有。因此,無論是從數(shù)量,還是從當(dāng)時總集編輯的范圍來看,可以確定無疑地認(rèn)為,總集的編輯當(dāng)為其時書籍編輯的一大潮流。
二 類書編輯開始出現(xiàn)
類書是出現(xiàn)于魏晉南北朝的一種書籍新類型。它是指按照一定的類別方式將文獻(xiàn)資料原文編排在一起,并注明引文出處,以方便讀者檢索的書籍類型。《隋書·經(jīng)籍志》著錄了該時期的類書有十七部、二千九百七十一卷。張滌華在《類書流別》一書中,統(tǒng)計(jì)魏晉南北朝時期類書共十八種之多。主要有:《皇覽》《要覽》《合皇覽》《史林》《四部要略》《皇覽鈔》《類苑》《華林遍略》《壽光書苑》《法寶聯(lián)璧》《學(xué)苑》《語對》《鴻寶》《語麗》《書圖泉海》《帝王集要》《修文殿御覽》。這些類書既分類廣泛,又體例多樣,無不為后世類書的編輯提供了借鑒。
三 經(jīng)部書籍編輯活躍
經(jīng)部書籍是指儒家的經(jīng)典著作。經(jīng)部書籍編輯起源于儒家創(chuàng)始人孔子編輯“六經(jīng)”,形成于兩漢經(jīng)學(xué)研究實(shí)踐。西漢元光元年(前134年),漢武帝采納了儒學(xué)大師董仲舒的建議,“卓然罷黜百家,表章六經(jīng)”,定儒學(xué)于一尊。其后不久,政府開始建立博士弟子制度,設(shè)立“五經(jīng)”博士,明六經(jīng)(《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》),立道統(tǒng)。由此,兩漢學(xué)者圍繞儒家經(jīng)典著作不斷地編校、整理、注疏,開創(chuàng)了經(jīng)學(xué)研究的傳統(tǒng)和經(jīng)部書籍編輯的傳統(tǒng)。由于研究理路、旨趣、方法不同,兩漢經(jīng)學(xué)研究有今、古文兩種學(xué)術(shù)流派之別。今文經(jīng)學(xué)偏重于“微言大義”,古文經(jīng)學(xué)則以“名物訓(xùn)詁”為依歸。盡管今、古文經(jīng)學(xué)在有漢一代長期紛爭不已,但是都促進(jìn)了書籍編輯的進(jìn)步。因?yàn)闊o論是今文經(jīng)學(xué),還是古文經(jīng)學(xué),都是圍繞儒家經(jīng)典進(jìn)行注疏、編寫,都是編輯活動的類型。它們都是通過“解經(jīng)”的方式來成書的。所謂解經(jīng),就是以孔子編輯的“六經(jīng)”為基礎(chǔ),對其進(jìn)行傳、說、注、疏、詁、訓(xùn)、章句而已。由這些解經(jīng)方式所形成的書籍,我們稱為經(jīng)部書籍。而這些書籍,既有著作成分,也有編輯成分。尤其是訓(xùn)詁、注疏等成書方式,更多的屬于編輯活動。
到了魏晉時期,隨著政治大一統(tǒng)局面的解體,經(jīng)學(xué)逐步喪失了統(tǒng)治地位,士人對經(jīng)學(xué)的信念開始動搖。皮錫瑞先生在《經(jīng)學(xué)歷史》中指出:“經(jīng)學(xué)盛于漢;漢亡而經(jīng)學(xué)衰。”《三國志·杜畿傳》中杜畿之子杜恕曾上疏指出:“今之學(xué)者,師商、韓而尚法術(shù),競以儒家為迂闊,不周世用。此則風(fēng)俗之流弊。”
在這里,杜恕對當(dāng)時士人摒棄經(jīng)學(xué)而崇信法家的情況表現(xiàn)出了深深憂慮。其時的董昭也曾上疏指出,文教之盛不復(fù),經(jīng)學(xué)之念喪失。他說:“竊見當(dāng)今年少,不復(fù)以學(xué)問為本,專更以交游為業(yè);國士不以孝悌清修為首,乃以趨勢游利為先。”
由此不難看出當(dāng)時經(jīng)學(xué)衰落、士人思想多元化的情況。《三國志·儒家傳記》注引《魏略序六》有這樣一段話:“從初平之元,至建安之末,天下分崩,人懷茍且,綱紀(jì)既衰,儒道尤甚。至黃初元年之后,新主乃復(fù),始掃除太學(xué)之灰炭,補(bǔ)舊石碑之缺壞,備博士之員錄,依漢甲乙以考課。申告州郡,有欲學(xué)者,皆遣詣太學(xué)。太學(xué)始開,有弟子數(shù)百人。至太和、青龍中,中外多事,人懷避就。雖性非解學(xué),多求詣太學(xué)。太學(xué)諸生有千數(shù),而諸博士率皆粗疏,無以教弟子。弟子本亦避役,竟無能習(xí)學(xué),冬來春去,歲歲如是。又雖有精者,而臺閣舉格太高,加不念統(tǒng)其大義,而問字指墨法點(diǎn)注之間,百人同試,度者未十。是以志學(xué)之士,遂復(fù)陵遲,而末求浮虛者各競逐也。正始中,有詔議圜丘,普延學(xué)士。是時郎官及司徒領(lǐng)吏二萬余人,雖復(fù)分布,見在京師者尚且萬人,而應(yīng)書與議者略無幾人。又是時朝堂公卿以下四百余人,其能操筆者未有十人,多皆相從飽食而退。”
這段話更加具體地說明了當(dāng)時經(jīng)學(xué)衰敗之貌,那就是人懷茍且,文教不興,儒學(xué)衰敗,最終導(dǎo)致志學(xué)之士陵遲,飽學(xué)之士鮮見。
需要指出的是,經(jīng)學(xué)的衰落不等于經(jīng)學(xué)發(fā)展的停滯。衰落是相對于極盛而言的。經(jīng)學(xué)本身的價值,也要求其在新的時期獲得發(fā)展,尤其是在政權(quán)鞏固、動蕩結(jié)束的時候。建安二十五年(220年),曹丕改年號延康為黃初元年,廢漢獻(xiàn)帝,臨朝稱制,建立魏國。他一改曹操尚刑名、重法治的統(tǒng)治思想,開始尋求恢復(fù)經(jīng)學(xué)的意識形態(tài)統(tǒng)治地位。黃初二年(221年),他下詔尊孔崇禮,稱孔子為“命世之大圣,億載之師表”。黃初五年(224年)四月,他“立太學(xué),置五經(jīng)課試之法,置春秋谷梁博士”。他還讓人修復(fù)熹平石經(jīng),后又采掇亡書,令秘書郎鄭默編校整理,是為《中經(jīng)》。曹丕曾在詔書中說:“今事多而民少,上下相弊以文法,百姓無所措其手足。若泰山之哭者,以為苛政甚于猛虎,吾備儒者之風(fēng),服圣人之遺教……”由此可見,曹丕崇尚并致力于恢復(fù)經(jīng)學(xué),以求達(dá)到治亂興平之目的。魏明帝曹睿繼承了父親曹丕的思想,更加致力于經(jīng)學(xué)的恢復(fù)。太和二年(228年)六月,他下詔稱:“尊儒貴學(xué),王教之本也。自頃儒官或非其人,將何以宣明圣道?其高選博士,才任侍中常侍者。申敕郡國,貢士以經(jīng)學(xué)為先。”
高選博士的政策取得了成效,到魏明帝青龍?jiān)辏?33年),洛陽太學(xué)生已增至一千余人。與此同時,蜀吳兩國也都有相應(yīng)的恢復(fù)經(jīng)學(xué)的措施。泰始元年(265年)冬十二月,司馬炎廢掉魏帝常道鄉(xiāng)公曹奐,禪位稱帝,建立西晉。經(jīng)過兩代的努力,西晉滅掉了蜀國、吳國,統(tǒng)一了南北方。西晉司馬氏政權(quán)一開始就以經(jīng)學(xué)立國,崇尚名教,倡導(dǎo)經(jīng)學(xué)。到泰始八年(272年),太學(xué)生有七千余人。但是,很快“八王之亂”爆發(fā),繼之是“五胡亂華”,西晉王朝在內(nèi)憂外患的沉重打擊下很快覆滅,南北再次分裂,經(jīng)學(xué)恢復(fù)再次陷入困境。南北分裂之后,司馬睿建立的東晉政權(quán)偏安一隅,且一直處于變動不居的狀態(tài)。一方面北方邊患不已,另一方面內(nèi)部戰(zhàn)亂頻仍,如王敦、桓溫和蘇峻等先后叛亂。在此情況下,東晉王朝雖然做過恢復(fù)經(jīng)學(xué)的努力,但是始終收效甚微。再加上玄學(xué)之風(fēng)浸潤和佛學(xué)開始盛行,經(jīng)學(xué)的發(fā)展到此時呈現(xiàn)出玄學(xué)化和佛學(xué)化的趨勢,表現(xiàn)出更加多樣化的發(fā)展特色。其后的南朝基本上沿著這樣一個線路。與南方相對的北方,由于不同的政治環(huán)境,儒學(xué)的發(fā)展在這一時期形成了北方特色,后來被稱為“北學(xué)”。
總體來看,魏晉南北朝時期經(jīng)學(xué)雖然衰落,但發(fā)展并未停滯。與之相應(yīng),經(jīng)學(xué)發(fā)展的載體——經(jīng)部書籍的編輯,有很大發(fā)展。《隋書·經(jīng)籍志》著錄這一時期經(jīng)部書籍“凡六藝經(jīng)緯六百二十七部,五千三百七十一卷。通計(jì)亡書,合九百五十部,七千二百九十卷”。其中,又把經(jīng)部的書籍分為《易》《書》《詩》《禮》《樂》《春秋》《孝經(jīng)》《論語》《小學(xué)》等幾個類別。這些書籍編輯表現(xiàn)出如下幾個特點(diǎn):一是編輯數(shù)量很大。盡管在這一時期,經(jīng)學(xué)的發(fā)展呈現(xiàn)衰微之勢,但是經(jīng)學(xué)的發(fā)展并未停滯,士人對經(jīng)學(xué)的信念并未完全喪失。在政權(quán)穩(wěn)定之后,統(tǒng)治者比較重視經(jīng)學(xué),如曹魏的曹丕、魏明帝,南朝的梁武帝蕭衍,北魏的拓跋氏等,都崇儒興學(xué)。同時,一些著名的士人在經(jīng)籍編輯上孜孜不倦,無論是經(jīng)部書籍的編輯思想,還是編輯方法,都表現(xiàn)出新的時代特色。如三國時王肅的經(jīng)書編輯,何晏、王弼等人的經(jīng)書編輯,都表現(xiàn)出不同于前代的新的價值取向。再如西晉杜預(yù)對《春秋》的經(jīng)解。又如東晉范寧編輯的《春秋谷梁傳》,微言大義,探幽析賾,自成一統(tǒng)。二是經(jīng)部書籍的編輯體例創(chuàng)新不斷。這一時期的經(jīng)部書籍編輯體例在前代基礎(chǔ)上不斷創(chuàng)新,出現(xiàn)了諸如集解等的新型編輯體例,在書籍編輯體例上進(jìn)行了創(chuàng)新,對后世影響深遠(yuǎn)。
四 史籍編輯蔚然成風(fēng)
中國古代史書編輯的傳統(tǒng)悠久。據(jù)傳,早在上古時期,就“咸有史官,以紀(jì)言行”。先秦時期的史學(xué)有很大發(fā)展,形成了編年體和國別體的史書編輯體例。到秦漢時期,史書編輯成就更大,司馬遷的《史記》和班固的《漢書》,無論是在史學(xué)精神,還是編輯思想上,都對后世影響深遠(yuǎn)。在繼承秦漢史書編輯傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,魏晉南北朝的史書編輯步入了一個新的時代。總體來看,魏晉南北朝的史書編輯有如下幾點(diǎn)特征。
一是數(shù)量巨大。與前代相比,魏晉南北朝的史書編輯數(shù)量前所未有。據(jù)《隋書·經(jīng)籍志·史部》著錄:“凡史之所記,八百一十七部,一萬三千二百六十四卷。通記亡書,合八百七十四部,一萬六千五百八十卷。”除去司馬遷的《史記》、荀悅的《漢紀(jì)》等之外,大部分編輯于魏晉南北朝。《漢書·藝文志》是在漢代劉歆《七略》的基礎(chǔ)上編輯而成的,基本反映了西漢之前的書籍文獻(xiàn)。其中所錄的史書有“《書經(jīng)》十四家、五百四十八篇”。較之這個數(shù)量,魏晉南北朝的史書編輯數(shù)量倍增,可謂前所未有。
二是體裁眾多。魏晉南北朝時期,史書的體裁更加多樣、豐富、細(xì)化。史書不單有正史、雜史之別,而且出現(xiàn)了史注,對史書本身進(jìn)行注釋,如裴松之的《三國志注》、裴的《史記集解》等新的史書體裁。
三是史家迭現(xiàn)。這一時期史書編輯另一大特點(diǎn)是名著不斷,名家迭現(xiàn)。如在斷代史中有陳壽編輯的別具一格的《三國志》,南朝范曄的《后漢書》,南朝沈約的《宋書》,南朝蕭子顯的《南齊書》,北魏北齊魏收的《魏書》,等等。尤其是陳壽、范曄都是享譽(yù)后世的史書編輯大家,不僅史學(xué)思想博大精深,而且史書編輯思想內(nèi)涵豐富。
四是私人編史成為風(fēng)尚。如東晉之初的王隱,他父親王銓就曾“私錄晉事及功臣行狀”。但是,由于過早逝世而書未編成,王隱繼承了父親的志向而編輯《晉書》。與王隱同時的虞預(yù)也曾“私撰晉書”,但由于生長于江南,不知道中朝之事,曾數(shù)訪于王隱。《晉書》稱虞預(yù)“借隱所著書竊寫之”,最后搞得兩人關(guān)系緊張,不歡而散。不過,虞預(yù)也算是當(dāng)時私編史書的代表之一。他編輯的《晉書》四十余卷,均有歷史記載。這些史事說明,魏晉南北朝時期在官修史書之外,私人編史也頗為流行。
五 佛教典籍編譯興盛
魏晉南北朝時期佛教興盛。佛教的廣泛傳播,離不開佛經(jīng)編譯活動。而佛經(jīng)編譯活動則是我國古代書籍編輯活動的重要組成部分。
早在三國之前,佛經(jīng)典籍的編譯活動就開始零星出現(xiàn)。現(xiàn)存的《四十二章經(jīng)》被認(rèn)為是最早的佛經(jīng)譯品。據(jù)梁釋慧皎的《高僧傳》,《四十二章經(jīng)》為東漢高僧?dāng)z摩騰和竺法蘭兩人共譯。《高僧傳》中說:“有記云:‘騰譯《四十二章經(jīng)》一卷,初緘在蘭臺石室第十四間中。'”其后的《竺法蘭傳》中則指出:“(蔡)愔于西域獲經(jīng),即為翻譯《十地?cái)嘟Y(jié)》、《佛本生》、《法海藏》、《佛本行》、《四十二章》等五部。移都寇亂,四部失本,不傳江左。唯《四十二章經(jīng)》今見在,可二千余言。”
漢末,比較有名的佛經(jīng)翻譯高僧還有安清和支讖。據(jù)《高僧傳》記載,安清是安息國王正后之太子,由于他篤信佛道,深惟苦空,厭離形器,最后讓國位于叔父,出家修道,四方游化。《高僧傳》中說安息“才悟機(jī)敏,一聞能達(dá)”,后來到達(dá)中原之后,很快就“通習(xí)華言”,“于是宣譯眾經(jīng),改胡為漢,出《安般守意》、《陰持入》、《大》、《小》、《十二門》及《百六十品》”
。安清前后所出經(jīng)錄,據(jù)《高僧傳》云有三十九部,且“義理明析,文字允正,辯而不華,質(zhì)而不野”。正是因?yàn)榘睬逅g精良,因此他所出經(jīng)論,被認(rèn)為是“群譯之首”。漢末的另一位譯經(jīng)大師是支樓迦讖,亦直稱支讖,月支人。據(jù)《高僧傳》載,支讖于漢靈帝時來到洛陽,“以光和中平之間,傳譯梵文,出《般若道行》、《般舟》、《首楞嚴(yán)》等三經(jīng),又有《阿阇世王》、《寶積》等十余部經(jīng)”
。支讖譯經(jīng),可謂深得經(jīng)意,后來高僧道安在校定前經(jīng)時曾說過:“似讖所出,凡此諸經(jīng),皆審得本旨,了不加飾,可謂善宣法要弘道之士也。”
到了三國時期,佛教得到進(jìn)一步發(fā)展,出現(xiàn)了洛陽和建業(yè)兩個一南一北的佛教重鎮(zhèn)。北方的曹魏和西域諸國交通密切,形成了陸路佛教傳播之徑;南方的吳國與天竺等諸國交通頻繁,除了通向北方的陸路交通,可能還有海路佛教傳布之蹤。據(jù)湯用彤的《漢魏兩晉南北朝佛教史》,魏世譯經(jīng)有四位僧人,分別是曇柯迦羅、康僧鎧、曇無諦、安法賢。《高僧傳》云曇柯迦羅是天竺人,出身大富之家,天資穎悟,博學(xué)洽通,后舍棄世榮,出家精苦,志于佛道。曇柯迦羅在魏嘉平中(249年至253年)到達(dá)洛陽,其所譯《僧祗戒心》為當(dāng)時所看重。康僧鎧也是來自外國的僧人,但《高僧傳》并未言及他來自何地。他在嘉平末年來到洛陽,所譯佛經(jīng)有《郁伽長者》等四部、《無量清凈平等覺經(jīng)》等六部。三國時,南方吳國的佛經(jīng)翻譯名僧有支謙和康僧會二人。支謙,亦名越,字恭明,西域月支人。他師從漢末高僧支讖的弟子支亮。《高僧傳》言其“博覽經(jīng)籍,莫不精究,世間技藝,多所宗習(xí),遍學(xué)異書,通六國語”。支謙深感佛教雖然其時傳播甚廣,但是經(jīng)多梵語,于是就“收集眾本,譯為漢語”。從吳黃武元年(222年)至建興中(252年至253年),他前后譯有《維摩》《大般泥洹》《法句》《瑞應(yīng)本起》等四十九經(jīng),并注《了本生死經(jīng)》等。其所譯經(jīng)文被稱為“曲得圣義,辭旨文雅”。康僧會,祖籍康居,世居天竺,大約是在赤烏十年左右到達(dá)建業(yè)。他對當(dāng)時佛教傳播的貢獻(xiàn)之一是興立圖寺。據(jù)《高僧傳》載,康僧會是以舍利之感應(yīng),讓當(dāng)時的吳主孫權(quán)肅然驚起,大為嘆服,并為之置寺建塔,由是江左大法遂興。這當(dāng)然不無虛妄之辭,但是興立圖寺確是康僧會的一大功勞。此外,康僧會在譯經(jīng)事業(yè)上也功莫大焉,前后譯出經(jīng)文有《小品般若經(jīng)》《六度集經(jīng)》二部十四卷,同時還注《安般守意》《法鏡》《道樹》等三經(jīng),并為其制作經(jīng)序。他所譯經(jīng)文被譽(yù)為“妙得經(jīng)體,文義允正”,所注經(jīng)文被稱為“辭趣雅便,義旨微密”。
到了兩晉和十六國時期,佛教有了更進(jìn)一步的發(fā)展,不僅南北寺院眾多,佛徒廣布,而且教義大暢,名僧輩出。與此相隨,佛經(jīng)編譯工作也更為深入,并出現(xiàn)了眾多德高望重、成就斐然的佛經(jīng)編譯高僧。竺曇摩羅剎,又名法護(hù),先祖月支人。《高僧傳》云,竺法護(hù)本姓支氏,世居敦煌郡,八歲出家,師從外國沙門竺高座,“誦經(jīng)日萬言,過目則能。天性純懿,操行精苦,篤志好學(xué)”。晉武之世,他感到當(dāng)時佛教有很大發(fā)展,寺廟圖像,受崇京邑,但是人們對經(jīng)文卻不達(dá)蘊(yùn)意。于是,竺法護(hù)慨然發(fā)憤,立志弘道,要在佛經(jīng)編譯和傳布上做出貢獻(xiàn)。他隨師至西域,游歷諸國,遍觀群經(jīng)。《高僧傳》云其“外國異言三十六種,書亦如之,護(hù)皆遍學(xué),貫綜詁訓(xùn),音義字體,無不備識”
。他隨后從敦煌到達(dá)長安,“沿路傳譯,寫為晉文”,前后所譯般若、法華等各派經(jīng)典達(dá)一百五十九部,三百零九卷之多。《高僧傳》說他是“終身寫譯,勞不告倦。經(jīng)法所以廣流中華者,護(hù)之力也”
。在編譯思想上,竺法護(hù)追求“以弘通為業(yè)”,晚于其后的道安曾這樣稱贊竺法護(hù)的工作:“凡所譯經(jīng),雖不辯妙婉顯,而宏達(dá)欣暢,特善無生,依慧不文,樸則近本。”
除了竺法護(hù)之外,這一時期從事佛經(jīng)編譯的名僧還有很多,比如曇摩難提、僧伽提婆、竺法度、道安和鳩摩羅什等。當(dāng)然,其中最有名、對后世影響最大的是道安和鳩摩羅什兩位高僧。由于他們的貢獻(xiàn)突出,在下面將會單獨(dú)論述。
到了南北朝時期,佛教的發(fā)展更加深入。從理論本身演變來說,佛教自進(jìn)入中國之始,就受到了中國思想文化的深刻影響,早期的佛教經(jīng)義存在著佛道混融的特點(diǎn)。正如湯用彤先生所言:“佛教在漢世,本視為道術(shù)之一種。其流行之教理行為,與當(dāng)時中國黃老方技相通。”魏晉時期,佛教在傳播過程中不可避免地打上了玄學(xué)印記,受到當(dāng)時玄學(xué)思潮的影響,其教義本身有著明顯的以玄釋佛,甚至玄佛合流的思想特點(diǎn)。羅宗宏先生在《魏晉南北朝文化史》中指出:“玄學(xué)的虛無與佛學(xué)的空無,在哲學(xué)上同屬于唯心主義哲學(xué)的體系,其思想學(xué)說有許多相似或相通之處。如在修心方面,玄談家主張‘清凈無為’,佛學(xué)家主張‘安般守意’。康僧會就曾巧妙地將兩者結(jié)合起來,說‘安為清,般為靜,守為無,意名為,是清凈無為也’。”
魏晉時期玄學(xué)與佛學(xué)的合流和交互影響,還表現(xiàn)在當(dāng)時名僧和名士的酬唱交往之中。《世說新語》中有諸多篇章描寫名僧支道林與當(dāng)時的東晉名士玄談、交往的故事。名僧和名士相互推重,實(shí)際上正反映了當(dāng)時玄佛合流的思想現(xiàn)實(shí)。魏晉之后,在南北朝時期佛教的發(fā)展顯得更加復(fù)雜、更加深入,并較之此前發(fā)生了很多變化,主要表現(xiàn)在兩個方面:一是佛教本身的學(xué)派發(fā)生新的變化,出現(xiàn)了以《成實(shí)論》為宗的成實(shí)學(xué)派和以《中論》《十二門論》《百論》為宗的“三論宗”兩個比較有影響的學(xué)派。當(dāng)然,除此之外,還有其他不同的學(xué)派。二是南北佛教發(fā)生分化,形成南北分流之勢。南朝佛教重義學(xué),追求曠達(dá)之玄風(fēng);北朝佛教重行為,強(qiáng)調(diào)修心與養(yǎng)性。佛教發(fā)展的這種變化對當(dāng)時的佛經(jīng)編譯產(chǎn)生了不小的影響,同時這種變化也是佛經(jīng)編譯的產(chǎn)物。活躍于這一時期的譯經(jīng)高僧有南朝的佛馱跋陀羅、法顯、求那跋摩、求那跋多羅、真諦,等等。佛馱跋陀羅,又名覺賢,從小就度為沙彌,以習(xí)誦為業(yè),博學(xué)群經(jīng),修學(xué)精勤,聰敏過人。覺賢后聞鳩摩羅什在長安,前往從之。《高僧傳》言其二人“共論法相,振發(fā)玄微”。后受慧遠(yuǎn)之邀,前往廬山,譯禪數(shù)諸經(jīng)。大約是在晉義熙十一年(415年)到建業(yè),止道場寺譯經(jīng),前后所出有《觀佛三昧海》六卷、《泥洹》和《修行方便論》等,凡一十五部,一百一十七卷。《高僧傳》中這樣描寫覺賢譯經(jīng)的場面:“乃手執(zhí)梵文,共沙門法業(yè)、慧嚴(yán)等百有余人,于道場譯出。”
可見,當(dāng)時的譯經(jīng)場面是何等壯觀,百余人參與譯經(jīng)過程。覺賢編譯思想的最大特點(diǎn)是會通追求,強(qiáng)調(diào)翻譯過程中“究其幽旨,妙盡文意”。在翻譯的過程中,首先是詮定文旨,然后會通華戎,最后才能達(dá)到妙盡經(jīng)意。法顯姓龔,平陽武陽人(今山西臨汾)。法顯三歲時就度為沙彌,遠(yuǎn)塵離俗。他當(dāng)時深感“經(jīng)律舛闕”,而誓志尋求真經(jīng)。為尋求真經(jīng),晉隆安三年(399年),他與同學(xué)慧景、道整、慧應(yīng)等自長安出發(fā),西渡流沙,過西域,歷三十余國而至天竺、師子國,求得《摩訶僧祗律》《雜阿毘曇心》《方等泥洹經(jīng)》《彌沙塞律》《長雜》等經(jīng)書。后經(jīng)海路,歷盡千險,隨同商船回國。法顯后來到達(dá)南朝劉宋國都建業(yè),在道場寺譯經(jīng),前后所譯有《摩訶僧祗律》《方等泥洹經(jīng)》《雜阿毘曇心》等部,最后圓寂于荊州辛寺,春秋八十有六。這一時期北方比較活躍的譯經(jīng)高僧有北魏孝文帝時的曇摩流支、法場、佛陀扇多等人,其后北周時期也有諸位僧人志于譯道,如阇那耶舍、耶舍崛多、達(dá)摩流支等人。
六 科技典籍卷帙浩繁
隨著科技的發(fā)展,魏晉南北朝時期科技典籍的編輯有很大進(jìn)步。這一時期的農(nóng)學(xué)、醫(yī)學(xué)、地理學(xué)等,都有巨著出現(xiàn)。尤其是賈思勰編輯的《齊民要術(shù)》、皇甫謐的《針灸甲乙經(jīng)》、陶弘景的《本草經(jīng)集注》等,對后世的同類書籍編輯影響深遠(yuǎn),其中蘊(yùn)含的編輯思想值得探討。
- 議程設(shè)置:大眾媒介與輿論(第二版)
- 傳播學(xué)原來很有趣:16位大師的精華課
- 中國互聯(lián)網(wǎng)品牌欄目評析
- 新社會運(yùn)動視域下中國網(wǎng)絡(luò)環(huán)保行動研究
- 中國出版產(chǎn)業(yè)政策研究:社會轉(zhuǎn)型與價值觀建構(gòu)
- 中國視聽新媒體發(fā)展報告2021
- 傳播研究:國際視野與中國實(shí)踐
- 大眾文化視野下的暢銷書研究
- 走向和諧之路:危機(jī)傳播視域中的政府與媒體關(guān)系
- 財(cái)經(jīng)報道研究
- 有聞必錄:一個中國新聞口號的興衰
- 西部省級媒體媒介融合模式及機(jī)制研究
- 中外優(yōu)秀電視節(jié)目案例解析
- 夢工廠:音樂電視真人秀節(jié)目運(yùn)作秘笈
- 出版實(shí)踐探索與思考