有個朋友來閑談,說從哪里聽到溫源寧的消息,做了幾年臺灣駐希臘的“大使”,也是滿腹牢騷,退休了。這使我想到五十多年前聽過他一年課的名教授。
是三十年代初,他任北京大學西方語言文學系英文組的主任,每周教兩小時普通英文課。我去旁聽,用意是學中文不把外語完全扔掉,此外多少還有點捧名角的意思。第一次去,印象很深,總的說,名不虛傳,確是英國化了的gentleman,用中文說難免帶有些許的嘲諷意味,是...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
有個朋友來閑談,說從哪里聽到溫源寧的消息,做了幾年臺灣駐希臘的“大使”,也是滿腹牢騷,退休了。這使我想到五十多年前聽過他一年課的名教授。
是三十年代初,他任北京大學西方語言文學系英文組的主任,每周教兩小時普通英文課。我去旁聽,用意是學中文不把外語完全扔掉,此外多少還有點捧名角的意思。第一次去,印象很深,總的說,名不虛傳,確是英國化了的gentleman,用中文說難免帶有些許的嘲諷意味,是...