第5章 高空遇險(5)
- 神秘島
- (法)儒勒·凡爾納
- 3185字
- 2018-08-29 17:39:08
把木排上的木柴卸完之后,彭克羅夫便忙著先把“壁爐”灌風的窟窿堵上,以便住人。他用沙子、石頭、樹枝和爛泥,封住南風會灌進來的洞口,旁邊留出一道彎曲細縫,既能排煙又能攏火。洞內辟成三四間“房間”,里面暗得很,野獸藏身倒挺合適。不過,洞內倒也干燥,在中央部分,人還可以直起身子行走,這也算是很不錯的了。他倆又在地上鋪了一層細沙。干完這些事之后,他倆頗覺滿意,細致的布置留待日后再說了。
他倆干活時,邊干邊聊,輕松愉快。
“說不定他們已經找到更合適的住處了。”哈伯說道。
“那倒也有可能,”水手說,“不過,即使他們也找到住處,這兒也可以備而不用。”
“唉!如果他們把史密斯先生也找到了就更好了!”哈伯說。
“是啊,那就太好了!”水手應答道。
收拾停當之后,二人便造了個爐子生火做飯。這活兒并不難。他們在保留好的細縫口下面鋪了幾塊扁平寬大的石板,水手把撿拾來的放在另一間“房間”里的木柴拿了一些放在石板上。
哈伯問水手身上有沒有火柴時,后者正忙著搬柴火。
“當然有!”水手回答道,“沒有火柴或火絨的話,那我們可就抓瞎了。”
“我們還可以用兩塊干木頭摩擦取火,就像原始人那樣。”
“那好啊,孩子,你就試試吧。看看除了把手臂累折了之外,你還能有什么結果。”
“可這在太平洋海島上可是小菜一碟啊。”
“你說的是對的,”水手回答道,“但你得知道,土著人熟悉這種取火辦法,或者說他們用的是一種特殊的取火木頭。其實我曾試過不止一次,但沒有一次成功的。我寧可用火柴。火柴呢?”
水手便在上衣口袋里摸火柴。他是個“煙槍”,火柴從不離身。但摸來摸去也沒摸到。他又在褲子兜里找,也沒有找到。他這下可真的著急了。
“糟了!麻煩大了!”他看著哈伯說道,“火柴肯定是給弄丟了!哈伯,你有沒有火絨什么的呀?”
“沒有!我哪兒會有呀!”哈伯也急了。
二人連忙往外跑去,在沙灘上、石縫間、河岸上仔細尋找。水手的火柴盒是銅質的,很容易發現,但左找右找怎么也找不到。
“您是不是在吊籃里時,把它連同其他重物一起給扔掉了?”哈伯問。
“不會的,我記得清清楚楚,沒有扔掉。真糟糕,到底掉哪兒去了呢?”
“您瞧,現在退潮了,”哈伯說,“還是去我們著陸的地方找找看吧。”
他們來到沙灘,即昨天的著陸點,在礫石堆里和巖縫中找來找去,一無所獲。水手急得什么似的,哈伯只好安慰他,說是火柴肯定被海水弄濕了,即使找到了也劃不著,沒有用了。
“不,孩子,火柴是裝在一只蓋得嚴嚴實實的銅盒子里的,海水打不濕的。這下可好,怎么辦呀?”水手說。
“沒事的,肯定會有辦法的,”哈伯回答道,“史密斯先生或斯皮萊先生也許帶著火柴呢。”哈伯說。
“我看他們也不一定會有。史密斯和納布都不抽煙,而斯皮萊是寧可扔掉火柴也不會扔掉他那寶貝筆記本的。”水手說道。
哈伯沒有再吱聲。火柴丟失,確實是一件令人惱火的事。不過哈伯仍然往好處想,認為大家總會想到辦法生火的。彭克羅夫雖然經歷過的事情不少,閱歷豐富,但他并不是杞人憂天的一個人,但是,也不禁煩惱不堪,不贊同哈伯的看法。不管怎樣,只好等納布和記者回來再說了。火柴是肯定找不到了,二人又撿了一些蛤蜊,然后便怏怏地回“壁爐”去了。
二人回到“壁爐”已是傍晚五點了,不由得又找了一遍,仍一無所獲。大約六點光景,夕陽已消失,正在海灘邊溜達的哈伯,看到納布和斯皮萊回來了。但他沒有見到史密斯先生……哈伯不禁心里一緊,絕望沮喪,傷心悲痛,難以描述。
記者歸來后,悶聲不響地往一塊巖石上一坐。他已筋疲力盡,肚子又咕咕地在叫,連說話的力氣都沒有了。
納布則是兩眼紅腫,淚珠兒仍在繼續地往下滾落。顯然,他已完全絕望了!
記者隨后講述了他倆尋找的經過:他和納布沿著海岸一直搜尋到八英里外,遠遠超出了氣球最后墜落的地方。工程師和托普就是墜落時失蹤的。海灘沒有任何人留下的痕跡,顯然是沒有人到過。大海與海邊一樣荒涼,想必工程師就是在離海岸幾百英尺的地方葬身大海的。
記者剛一說完,納布便跳起來大聲說:“不,他沒有死!他絕不會死!啊!我受不了了!”
“納布,”哈伯連忙勸解道,“我們會找到他的!上帝會把他還給我們的!你餓了,該吃點東西了。”
哈伯邊說邊遞給可憐的黑人一些貝殼動物。納布已經餓了好幾個小時了,但他仍不肯吃。他真不愿意離開主人獨自活著!
斯皮萊則狼吞虎咽地吃了幾只蛤蜊,然后便在一旁的沙地上躺下睡了。他疲憊不堪,都快散架了,但情緒還算穩定。
這時,哈伯向記者走去,拉住他的手說:
“先生,我們找到一個更好的地方,您去那兒休息吧。明天我們再……”
記者站起身,跟著少年往“壁爐”走去。這時,水手走上前去,問他有沒有火柴。
記者站住,在身上摸了摸,沒有摸到,便說:
“原先有的呀!也許給弄丟了。”
水手又問納布有沒有,后者也說沒有。
水手失望地嘟囔著。記者忙問他道:
“一根火柴也沒有了?”
“一根也沒有了!火也沒法生!”
“啊!”納布大聲說道,“我的主人要是在的話,他會有辦法的!”
四人絕望地對視著,一個個心焦難耐。哈伯最后打破了沉默,問記者道:
“斯皮萊先生,您是抽煙的,身上不會沒有火柴呀!您再好好找找看,哪怕只有一根火柴也好!”
記者又在褲子、大衣和背心的口袋里仔細摸了一遍,沒想到在背心的夾層里摸到了火柴棒。水手高興極了,捏住它,但無法取出,又不敢硬扯,怕將火柴頭上的磷磨掉。
“讓我來拿。”哈伯說道,隨即靈巧地取出了這根無比珍貴的火柴。若是平時,一根火柴算得了什么?可現在情況可就大不一樣了。
“太好了!有了這根火柴,就等于是有了一船的火柴了!”水手嚷道。
水手小心地捏著火柴,領頭往“壁爐”里走去。
水手確認火柴完好無損后,便要東西引火。記者連忙從筆記本上撕下來一張紙。水手接過紙來,跪在柴堆前,架起木柴,下面墊著一些枯草、樹葉、干苔蘚什么的,使空氣流通,便于燃燒。然后,他輕輕地、小心翼翼地往石頭上一劃,但沒有劃著。
“不,我干不了,我的手抖得厲害!”水手說著站起身來,讓哈伯代他劃火柴。
哈伯還從來沒有像現在這么緊張過。他的心臟跳動得十分激烈,比當年普羅米修斯盜天火都更加緊張激動。不過,他倒沒有怎么太猶豫,猛地在石頭上一劃,火柴“刺”的一聲,燃起一小點藍色火焰,冒出嗆人的煙味。哈伯點燃紙,用紙點燃干苔蘚……火點著了,水手在使勁兒地吹氣,不一會兒,干柴便噼噼啪啪地響了起來,越燒越旺,“壁爐”內亮堂起來。
“太好了!我這輩子還是頭一次這么緊張哩。”水手激動地說。
石板爐灶很好用,煙順暢地從夾縫里冒出去,而且煙囪拔火力強,不一會兒,“壁爐”里便暖烘烘的了。
現在的關鍵之關鍵是絕不能讓火熄滅,必須永遠保留一些紅火炭。木柴存了不少,燃料不缺,只要火種不滅,火的問題就解決了。
水手首先想到的是做一頓比石蟶更有營養的晚餐。哈伯拿來二十多只鳥蛋。記者倚在角落里,看著他們弄飯。他一言不發,腦海里縈繞著三個問題:史密斯是否還活著?現在何處?活著的話,為何沒有發出生存的信息?至于納布,這時卻喪魂落魄,在海灘上獨自徘徊,手足無措,不知如何是好。
水手彭克羅夫雖知道幾十種做蛋菜的方法,但由于條件所限現在也只能使用唯一的一種——把鳥蛋埋在灰堆里焐熟。
幾分鐘后,晚飯做好了,大家在這無名小島上吃上了第一頓美味晚餐。大家吃得心滿意足,畢竟鳥蛋富有營養,吃完后,大家增添了力氣,恢復了體力,精神也足了一些。唯一的遺憾是少了史密斯這位眾人公認的領袖人物。他竟然失蹤了!連尸體都沒見著!
3月25日這一天就這么過去了。夜幕已經落下。洞外狂風怒吼,巨浪拍岸,聲音單調。海浪卷起的卵石,發出咚咚的撞擊聲,讓人昏昏欲睡。
記者睡前把當天的情況記了下來。寫完之后,他已疲憊不堪,同時也想用睡眠來忘卻纏繞在心頭的憂心事,于是他便退到一個角落去躺下。哈伯畢竟年幼,一躺倒便睡著了。水手睡得并不踏實,他心系火堆,不時地往火上大量添加柴火。但納布傷心絕望至極,沒有睡在“壁爐”里。無論大家如何勸解,他都不聽,獨自整夜地在海灘上徘徊,不停地呼喚著自己的主人。