2017年1月份的某一天,(哪天來著我忘記了(~_~;))我們正在上英語課,施老師在評講總(二)(期末總復(fù)習(xí)二)這張卷子。這張卷子是我們帶回家做的,不是考試。當(dāng)評講到“Nearthewindow______(有一張課桌)”翻譯括號里面的英文。(相信大家都知道(*^ω^*))我對宜蓁說:“這題明明是thereisadesk,可是為什么有人寫什么haveadesk。陳俊瑾是這么寫的,周祖敏也是這么寫的。”我說完剛一轉(zhuǎn)頭,就看見宜蓁那詭異的眼神。我問:“怎么啦?干嘛用這種眼神看著我?”宜蓁用眼神示意我去看她的考卷。于是,我湊過去一看,立刻知道她為什么要那樣看著我了:原來她寫的也是haveadesk!我瞬間就……
這時(shí)施老師說:“大家千萬不能用haveadesk啊!形容某地有某物要用Therebe句型啊!”施老師剛說完,我就將頭埋在胳膊彎里笑噴了!還好施老師沒發(fā)現(xiàn)o(^o^)o。(但是就算發(fā)現(xiàn)了她也不會罵我,頂多下課問我為什么笑罷了。)
宜蓁喲,你下次不能再這樣了,再這樣,你真的會被施老師的口水淹沒的!