舉報

會員
國外英語語言文學前沿(2018)
最新章節(jié):
注釋
《國外英語語言文學前沿(2018)》以述評形式介紹國外英語語言文學類重點學術(shù)刊物2018年度在英美文學研究、比較文學研究、文藝理論研究、認知語言學研究、翻譯學研究以及二語習得等方面的學術(shù)研究動態(tài)與研究成果。述評文章均選自相關(guān)領(lǐng)域期刊,重在述評,務(wù)求及時、準確、全面地把握國外研究界在上述各領(lǐng)域的研究動態(tài),以期為國內(nèi)英語學界搭建一座與當代國外英語語言文學研究前沿接軌的學術(shù)橋梁。特色在于以述評為重點,力求通過述評及時、準確、全面把握2018年度國外英語語言文學學界在英美文學、比較文學、文藝理論、認知語言學、翻譯學和二語習得等方面發(fā)表的研究成果。因此,《國外英語語言文學前沿(2018)》將是國內(nèi)英語學界的填補空白之作。
最新章節(jié)
- 注釋
- 從“標準英語”到“新標準英語”:EIL背景下的英語語言測試——《英語作為國際語言的教學背景下的反撥效應(yīng)》一文述評
- 二語習得研究
- 無處不在的翻譯——彼得·布朗欽斯基博士訪談錄
- 社會網(wǎng)絡(luò)分析視閾中的中國口譯出版物及機構(gòu)影響力研究——《中國口譯研究不斷改變的面貌:社會網(wǎng)絡(luò)分析》一文評述
- 布爾迪厄的“習性”理論在翻譯研究中的應(yīng)用困境——《文化嫁接和布爾迪厄的“習性”理論:文學翻譯者行為的歷史綜合分析法》一文述評
品牌:北大出版社
上架時間:2023-04-07 18:06:39
出版社:北京大學出版社
本書數(shù)字版權(quán)由北大出版社提供,并由其授權(quán)上海閱文信息技術(shù)有限公司制作發(fā)行