官术网_书友最值得收藏!

最新章節(jié)

書友吧

第1章

獻給

約翰和比阿特麗克斯·萊曼[1]夫婦

本書所收的六篇作品大體構(gòu)成一個敘事系列,現(xiàn)存內(nèi)容只是原有材料的一部分,原計劃寫成一部由松散片斷構(gòu)成的長篇小說,用以描述希特勒上臺前的德國,曾擬命名為《遺蹤》,但對這套散漫的日記與速寫而言,那名字有點大而無當。

讀過《諾里斯先生換火車》(在美國出版時名叫《諾里斯先生的最后信息》)的人可能注意到,那小說里的某些人物和情節(jié)與我在本書所記敘的有某些交叉或抵觸。比如薩莉·鮑爾斯就有可能在施羅德小姐的套房樓梯上碰見諾里斯先生;而克里斯托弗·伊舍伍德某天晚上也肯定會發(fā)現(xiàn)威廉·布雷德肖[2]先生躺在他的床上睡著了。道理很簡單:諾里斯先生的冒險活動原本是《遺蹤》的一個部分。

不能因為我把自己的名字給了作品敘述中的“我”,讀者就可以想當然地認為這就是自傳作品,或是把書中人物往現(xiàn)實人物頭上生搬硬套。“克里斯托弗·伊舍伍德”只是腹語者為方便而設(shè)置的傀儡[3],不是別的。

第一篇《柏林日記》、《諾瓦克一家》和《蘭道爾一家》曾在約翰·萊曼的《新作》上發(fā)表,其中《柏林日記》、《諾瓦克一家》和第二篇《柏林日記》又在萊曼為企鵝出版社所編《新作》上發(fā)表過。《薩莉·鮑爾斯》最初是霍加斯出版社以單行本的形式出版的。

克·伊

一九三五年九月

注釋

[1] John Lehmann(1907—1987),英國詩人、小說家、出版家。他所主編的《新作》從二十世紀三十年代中期至整個四十年代對英國文壇產(chǎn)生過深刻的影響。本書的主要篇章最初就是在《新作》上發(fā)表的。

[2] William Bradshaw,這也是作者的名字的一部分。本書作者的全名是:克里斯托弗·威廉·布雷德肖·伊舍伍德。

[3] 腹語是西方的一種雜技,說話人的聲音似乎來自遠處,或另外一個人。遠處那人就是他的“傀儡”。

品牌:上海譯文
譯者:孫法理
上架時間:2019-01-09 11:12:43
出版社:上海譯文出版社
本書數(shù)字版權(quán)由上海譯文提供,并由其授權(quán)上海閱文信息技術(shù)有限公司制作發(fā)行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 古蔺县| 汶上县| 张家界市| 高要市| 无极县| 茌平县| 湾仔区| 定南县| 泸定县| 霍林郭勒市| 佛坪县| 宁蒗| 龙南县| 青州市| 聊城市| 丰城市| 平武县| 神农架林区| 苗栗市| 额尔古纳市| 团风县| 赫章县| 大洼县| 四子王旗| 呼伦贝尔市| 疏勒县| 洞头县| 鲜城| 彭州市| 崇阳县| 樟树市| 隆尧县| 精河县| 仙桃市| 天气| 渑池县| 视频| 泰宁县| 轮台县| 江源县| 信阳市|