醒來(lái)覺(jué)得甚是愛(ài)你:朱生豪情書選集
作為中國(guó)較早翻譯莎士比亞作品的“莎翁譯匠”,朱生豪在旁人看來(lái)是個(gè)不善言辭的才子,卻因?qū)懡o愛(ài)人宋清如的書信被譽(yù)為“最會(huì)說(shuō)情話的大師”。在兩人橫跨十年的184封異地通信中,朱生豪為自己和宋清如起了許多署名和稱謂,愉悅和方達(dá)之情躍然紙上;他在信中暢談人生的理想和規(guī)劃,訴說(shuō)生活的瑣碎和苦悶,點(diǎn)評(píng)詩(shī)詞歌賦,表達(dá)對(duì)愛(ài)人的傾慕與思念,讀來(lái)時(shí)而讓人忍俊不禁,時(shí)而因其真摯感慨萬(wàn)分。在這個(gè)鴻雁傳書已成過(guò)去時(shí)的即時(shí)通訊年代,被印刻在泛黃書信上的一字一句顯得彌足珍貴。紙短情長(zhǎng),朱生豪用他短暫的人生,詮釋了一生只夠愛(ài)一個(gè)宋清如的深情和浪漫。
·7.8萬(wàn)字