我最早讀到的斯特林堡作品,是他的《紅房間》,張道文先生翻譯的中文版,那是一九八三年和一九八四年之間。二十多年過去了,有關《紅房間》的閱讀記憶雖然遙遠,可是仍然清晰。斯特林堡對人物和場景的夸張描寫令我吃驚,他是用夸張的方式將筆觸深入到社會和人的骨髓之中。有些作家的敘述一旦夸張就會不著邊際,斯特林堡的夸張讓他的敘述變得更加鋒利,直刺要害之處。從此以后,我知道了有一位偉大的作家名叫斯特林堡。
...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
我最早讀到的斯特林堡作品,是他的《紅房間》,張道文先生翻譯的中文版,那是一九八三年和一九八四年之間。二十多年過去了,有關《紅房間》的閱讀記憶雖然遙遠,可是仍然清晰。斯特林堡對人物和場景的夸張描寫令我吃驚,他是用夸張的方式將筆觸深入到社會和人的骨髓之中。有些作家的敘述一旦夸張就會不著邊際,斯特林堡的夸張讓他的敘述變得更加鋒利,直刺要害之處。從此以后,我知道了有一位偉大的作家名叫斯特林堡。
...