- (17下)大學英語六級考試超詳解真題+模擬
- 新東方考試研究中心
- 14473字
- 2019-01-04 02:04:14
2016年6月大學英語六級考試真題精析(第三套)

掃碼聽名師講解
Part I Writing
As science and technology advance, an increasing number of people begin to take advantage of digital devices and the Internet to take courses and acquire knowledge. The boom of e-learning seems to be an inevitable trend that is bound to make a huge impact on people's learning.
While some think e-learning may hinder interpersonal communication and interaction, thus leading to separation and a ruin of the nature of study, others hold that e-learning can facilitate our learning in many aspects. There is no doubt that e-learning greatly promotes learning efficiency, and breaks the restrictions in terms of time, places and subjects, to some extent. Updated knowledge will spread rapidly, enabling learners to keep pace with the time, especially for those in remote areas.
From my point of view, interaction between teachers and learners at school is necessary and irreplaceable and the traditional face-to-face studying process plays a significant role. It is advisable that we should combine e-learning with attending school, and it is high time that we placed great emphasis on this issue as e-learning is becoming more and more pervasive.
隨著科技的發展,越來越多的人開始利用數字設備和互聯網來上課和獲取知識。在線學習的興起看似是一個必然的趨勢,必定會對人們的學習產生巨大的影響。
一些人認為在線學習可能會阻礙人際溝通和互動,從而導致孤立,破壞教育的本質。而另一些人則堅持認為在線學習在許多方面都能促進我們的學習。毋庸置疑,在線學習極大地提高了學習效率,在一定程度上打破了時間、地點和學科的限制。最新知識將快速傳播,使得學習者能與時俱進,對于偏遠地區的人更是如此。
在我看來,學校里老師和學生之間的互動是必要且無法取代的,傳統的面對面的學習具有重要的意義。把在線學習和在校學習相結合才是明智之舉,隨著在線學習變得越來越普遍,是時候高度重視這個問題了。
要點用法
an increasing number of 越來越多的 interaction 互動 keep pace with 跟上,與……保持同步
take advantage of 利用 lead to 導致,造成 remote 遙遠的,偏遠的
digital device 數字設備,電子設備 ruin 破壞;毀滅 from one's point of view 在某人看來
acquire 獲取,得到 hold 堅持認為 irreplaceable 不可替代的
boom 興起,盛行 facilitate 促進,有利于 play a significant role 發揮著重要的作用;
inevitable 必然的,不可避免的 in many aspects 在許多方面 扮演著重要的角色
be bound to 必定要,一定會 promote 促進 advisable 明智的,可取的
make a huge impact on 對……產生巨大的影響 efficiency 效率 combine...with... 把……和……相結合
restriction 限制,約束 place emphasis on 重視;強調
hinder 妨礙,阻礙 to some extent 在某種程度上 pervasive 流行的,普遍的
interpersonal communication 人際溝通 updated 最新的,更新的
句法點評
1. As science and technology advance, an increasing number of people begin to take advantage of digital devices and the Internet to take courses and acquire knowledge.
用一個較長的句子開篇,引出在線學習這一主題。主從復合句的使用可為文章增色。
2. The boom of e-learning seems to be an inevitable trend that is bound to make a huge impact on people's learning.
先簡要概述在線學習的趨勢,為下文具體闡述在線學習帶來的影響做鋪墊。定語從句的使用使表達多樣化,避免單調。
3. While some think e-learning may hinder interpersonal communication and interaction, thus leading to separation and a ruin of the nature of study, others hold that e-learning can facilitate our learning in many aspects.
主體段首句引出對在線學習所帶來的影響的討論,符合題目要求。主從復合句、賓語從句和分詞結構的連用很好地闡明了各方觀點。
4. There is no doubt that e-learning greatly promotes learning efficiency, and breaks the restrictions in terms of time, places and subjects, to some extent.
進一步論述在線學習的優勢和影響。同位語從句的使用使全文句式表達富有變化。
5. From my point of view, interaction between teachers and learners at school is necessary and irreplaceable and the traditional face-to-face studying process plays a significant role.
末段首句闡明作者的觀點,指出傳統課堂的教育方式無可替代。并列句的使用使觀點表達明晰、具體。
6. It is advisable that we should combine e-learning with attending school, and it is high time that we placed great emphasis on this issue as e-learning is becoming more and more pervasive.
文章末句提出建議和解決問題的辦法,全文論述結構完整。兩個虛擬語氣并列句的運用增強了表達效果,使文章收尾更有力。
Part II Listening Comprehension
特別說明:由于多題多卷,官方第三套真題的聽力試題與第二套真題的一致,只是選項順序不同,因此,本套試卷不再提供聽力部分。
Part III Reading Comprehension
Section A
機器人革命注定會使人類直接面對由來已久的恐懼——人造物和我們人類一樣聰明能干,但卻不具備道德約束力。當機器人承擔起更加復雜的任務時,問題自然就[26]浮現出來了:一旦它們出了錯,誰來承擔這一責任?生產商?用戶?軟件研發者?答案取決于機器人。
機器人已經幫助我們節省了時間、金錢和精力。未來,它們將改善我們的醫療保健、社會福利和生活水平。計算能力和工程技術提升的[27]合力[28]最終將促使我們為殘疾人提供費用更低的家庭護理,幫助我們[29]普及無人駕駛汽車的使用(這種汽車的使用可能會減少因酒駕及分心駕駛而造成的事故),同時使機器人廣泛應用于家庭和服務行業,從事清掃街道乃至烹調食物等方方面面的工作。
但是[30]肯定會有問題相伴而生。機器人駕駛的汽車會撞車。遙控飛行器操控者會[31]侵犯他人的隱私。自動割草機會碾壓鄰居家的貓。同情機器[32]受害者的陪審團會使企業家承受招致公司破產的[33]罰金和損害賠償。政府應當怎樣做才能在[34]保留創新空間的同時保護好人類呢?
公共安全多有依賴的大型而復雜的系統,比如無人駕駛汽車,應當由既能夠確保安全,又能為交通事故負責任的生產商制造、[35]設定程序以及銷售。政府應當制定安全要求,然后讓保險公司根據制造商而不是乘客的車輛行駛記錄,為機器人事故風險定價。
26. A) arises
語法判斷:空格所在句為as引導的主從復合句,the question naturally______為主句,由此可知,空格處應填入被副詞naturally所修飾的謂語動詞,且根據主語the question及從句的時態(一般現在時)判斷此處應填入動詞的第三人稱單數形式。符合語法條件的備選項有arises(浮現,涌現)和ascends(上升,升高)。
語義判斷:文章首句提到了人們由來已久的恐懼:人造物和我們人類一樣聰明能干,但卻不具備道德約束力。由此可判斷,本句是說,當機器人承擔起更加復雜的任務時,問題自然就“浮現”出來了,將備選項arises和ascends代入原文可知,arises符合上下文語境,故本題應選A。
27. D) combination
語法判斷:空格前是定冠詞the, 空格后是介詞短語of computational power and engineering advances, 由此可知,空格處應填入一個名詞。符合語法條件的備選項有:combination(混合,結合)、penalties(處罰,懲罰)和victims(受害者,犧牲品)。
語義判斷:本段前兩句提到,機器人已經幫助我們節省了時間、金錢和精力,未來,它們將改善我們的醫療保健、社會福利和生活水平,由此可知,空格所在句承接上文語義,繼續解釋機器人技術給人類帶來的積極影響。將combination、penalties和victims三者代入原文可知,combination符合語境,即“計算能力和工程技術提升的合力”,故本題應選D。
28. F) eventually
語法判斷:空格前是助動詞will, 空格后是謂語動詞enable, 由此可知,空格處應填入一個副詞,修飾謂語動詞enable。符合語法條件的備選項有eventually(最終,終于)和proximately(近似地)。
語義判斷:根據此處語境“計算能力和工程技術提升的合力______將促使我們為殘疾人提供費用更低的家庭護理”,可知備選項eventually和proximately中前者符合上下文文意,即“最終將促使我們……”,故本題選F。
29. O) widespread
語法判斷:空格前是逗號,空格后是use of driverless cars, 由此可知,空格處應填入一個形容詞或可作形容詞的分詞,充當定語,修飾use。符合語法條件的形容詞和分詞選項有bound(必定的;有義務的;受約束的)、definite(一定的,確切的)、manifesting(顯現的)和widespread(廣泛的,普及的)。
語義判斷:根據前半句語境“計算能力和工程技術提升的合力最終將促使我們為殘疾人提供費用更低的家庭護理”,可知lower-cost in-home care、______ use of driverless cars和countless home and service-industry uses三者是并列關系,共同充當enable的賓語,將符合語法條件的備選項代入原文,可知widespread符合語境,widespread use即“廣泛應用”之意。故本題應選O。注意,此處的譯文出于上下文文意的需要將widespread轉譯成了動詞詞義“普及”。
30. C) bound
語法判斷:空格前是be動詞are, 空格后是不定式to be problems, 再根據前面的there可判斷出本句是there be句型,因此空格處應填入形容詞。本句結構應為there are adj. to be...。符合語法條件的備選項有bound和definite。
語義判斷:上一段提到了機器人革命給人類帶來的積極作用,本段開頭的but表明,下文要闡述機器人革命的消極影響。由下文列舉的幾種消極影響robot cars will crash、a drone operator will ______ someone's privacy以及a robotic lawn mower will run over a neighbor's cat可知,本段開頭句是說“但是肯定會有問題相伴而生”,將bound和definite代入原文,be bound to構成固定搭配,意為“一定,必定”,符合語境,故本題應選C。不存在be definite to這一搭配。
31. H) invade
語法判斷:空格前為will, 空格后為someone's privacy, 由此可知,空格處應填入動詞原形,充當句子的謂語。符合語法的備選項有bound(跳躍)、interfere(干涉)和invade(侵犯,侵略)。
語義判斷:此處仍然列舉機器人革命的消極影響,空格所在句提到,遙控飛行器操控者會______他人的隱私,將備選項代入原文可知,invade符合語境,invade someone's privacy即“侵犯某人的隱私”之意。故本題應選H。
32. N) victims
語法判斷:空格前是定冠詞the, 空格后是介詞短語of machines, 由此可知,空格處應填入名詞。符合語法條件的名詞選項還有penalties和victims。
語義判斷:此處是與上文并列的一種消極影響,即同情機器______的陪審團會使企業家承受招致公司破產的______和損害賠償,將備選名詞代入原文可知,后者符合語境,故本題應選N。
33. J) penalties
語法判斷:空格前是合成形容詞company-crushing, 空格后是and damages, 可知空格處應填入一個與damages并列的名詞,符合語法條件的備選名詞只剩下penalties。
語義判斷:此處是上題所提及的消極影響的后半部分,文章提到,同情機器受害者的陪審團會使企業家承受招致公司破產的_______和損害賠償,將penalties(罰款,懲罰)代入原文,符合文中語境,故本題應選J。
34. K) preserving
語法判斷:空格前是連詞while, 空格后是space for innovation, 可知,空格處應填入v-ing形式,與space構成動賓結構。符合語法條件的備選項有manifesting(顯示,證明)和preserving(保護;保留)。
語義判斷:本句以問句的形式提出政府應如何應對上述消極影響,由前面的內容可知,政府需要處理的難題是:如何在“保留”創新空間的同時保護好人類,顯然preserving符合此處語境,因此本題應選K。
35. L) programmed
語法判斷:空格前是Big, complicated systems...should be built, 空格后是and sold by manufacturers, 可見句子主體結構完整,因此空格處應填入一個過去分詞,與built和sold構成并列關系。符合語法條件的過去分詞選項只剩下programmed。
語義判斷:空格位于末段首句,針對上段末句提出的問題:政府應當怎樣做才能在保留創新空間的同時保護好人類呢?本段給出了答案,即公共安全多有依賴的大型而復雜的系統,比如無人駕駛汽車,應當由既能夠確保安全,又能為交通事故負責任的生產商制造、______以及銷售,由此可知,programmed(設定程序)符合此處語境,故本題應選L。
Section B
改革和醫療費用
A) 美國人為不斷上漲的醫療保健和醫療保險費用而深感憂慮。他們想要知道改革是否有助于解決這個問題。[38]答案就是對于醫療費用的上漲沒有人能給出簡單的解決辦法。最根本的解決辦法——在這個充滿浪費、發展畸形的系統中改變護理的實施方式以及醫生的薪酬制度——只有通過反復嘗試、一點點改進才有可能實現。
B) 好消息是,眾議院剛剛通過的一項法案以及參議院財政委員會通過的一項法案都指出,將實施或試行很多改革,這些改革在長期看來應該有助于減緩醫療費用的增長。正如《新英格蘭醫學雜志》中的一篇報道概括的,“目前在衛生政策文獻中出現的幾乎每一個創新提案都包含在這些措施中了。”
C) [42]醫療費用一般來說比工資和整體經濟增長得要快,這是由兩個因素推動的:這個國家在醫療服務方面的高額收費以及醫生和醫院(經常對病人做比實際需要多得多的檢查和治療)實施的大量不必要的護理。
D) 下面是眾議院和參議院的法案中嘗試解決這些問題的重要提案,以及為何很難知道它們能起多大作用。
E) 這兩項法案都提出將降低每年醫院、養老院以及其他醫療服務機構支付的醫療保險費用的增長率,減少的費用相當于其他產業通常借助新技術和組織工作的新方式節省的生產成本。這項提案在下一個十年能夠節省一千多億美元的醫療保險費用。如果私人保險計劃也要求醫療服務機構節省相近的生產成本量,而且拒絕這些機構將額外費用轉嫁到自己身上,那么節省的費用可能會更多。評論家稱國會將會向說客妥協,放過效率低下的醫療服務機構。如果國會也采取強硬的“現收現付”做法,要求支付給醫療服務機構的任何費用的增長都由新的稅收和預算消減彌補的話,這樣的情況就不太可能發生。
F) 對于醫保計劃中個人花費超過8000美元或家庭花費超過2.1萬美元的,參議院財政法案提出將會征收消費稅。這很可能使得保險公司重新制定計劃,降低收費門檻。投保人將不得不自掏腰包為很多服務支付更多的錢,這將促使他們仔細考慮是否值得做一項昂貴而多余的檢查。[36]經濟學家們預估,大部分用人單位將會把昂貴的醫保支出轉化為工資發放。眾議院的法案沒有提出類似的稅收政策。而最終的立法應該會將它納入其中。
G) 被不同保險公司交來的很多文件搞得焦頭爛額的醫生,或者試圖了解保險公司各種條文的病人都知道去繁從簡應該會省錢。[39]當醫療保險產業仍在配合改革時,它的貿易集團主動為自動化處理提供標準形式。據估計,這一舉措將在下一個十年節省數千億美元。這些法案將把這一計劃列入法律。
H) [41]這個刺激方案提供資金,將效率低下的紙質醫療體系轉變為易于查看并流傳的電子檔案。這就需要公開投資來幫助醫生轉變。最后它應該通過取消多余的檢查,預防藥物間相互作用,以及幫助醫生找到最好的治療方法來控制醫療成本。
I) [43]實際上,所有的專家都認為這個醫療服務收費體系——醫生因其醫療服務的次數而不是質量或效率而取得報酬——是醫療成本如此之高的一個主要原因。大多數專家同意這個解決辦法:讓醫生接受對某種疾病或病人在一年內的需要收取固定的診療費用。沒有人知道如何使之快速實現。兩個議院的法案都提出將在聯邦醫療保險范圍內開展試點項目。包含如下措施:“可信賴醫療組織”對病人的需要全權負責,并且會時刻關注醫療費用和質量;“慢性疾病管理”要確保那些需要自己承擔大部分醫療費用的重病患者得到合適的治療。在很大程度上,這些試驗需要依靠獎勵款項來使醫生做出嘗試。
J) 試驗創新措施沒有任何益處,除非好的試驗得到認同和推展,而且不好的能被終止。參議院的議案提出將會成立一個獨立的委員會來監管那些試點工程,并建議醫療保險支付政策有所改變,促使醫療服務機構采取有效的改革措施。[37]這些改變必須要被國會通盤同意或否決,使得那些狹隘的利益游說者很難讓立法者屈從于他們的意愿。
K) 兩個議院的法案都提出將建立醫保交易所,在這里小企業和個人可以從一系列私人保險計劃中做出選擇,甚至還可以選擇一項公共保險。所有的保險計劃都將提供便于對比的標準福利待遇。[45]為了吸引數百萬的新客戶,保險公司會有強有力的動機來降低價格,比如可能通過接受較少的利潤或要求醫療服務機構提供更多的優惠。
L) [40]最終的立法可能會包含一個與私人保險公司競爭的公共保險計劃,但是由于保險業和共和黨評論家們的強烈反對,可能不會節省太多錢。眾議院的法案要與醫療服務機構協商以確定保險費率,而不是像很多改革家希望的那樣使用聯邦醫療保險費率。
M) 奧巴馬總統的一系列經濟刺激方案是將錢投入到研究中,以比較各種治療方案的成效。外科手術、放射治療和嚴密的監護是治療前列腺癌最好的方式嗎?最新、最貴的降低膽固醇水平的藥物就比其他普通藥物好嗎?這些懸而未決的議案將為加速研究進程投入額外的資金。
N) 評論家們指責說這個明智的想法將導致醫療資源的定量配給。(只有當你相信病人可以自由選擇那些被證明是較差的治療手段時,那才會成真。)結果,這些法案并沒有像他們(立法者)應該做的那樣,要求這些研究成果用來設定醫療保險的支付率。
O) 國會需要鼓起勇氣,允許聯邦醫療保險優先為那些被證明是比較好的治療方案付費。有時最佳的治療方案可能是最昂貴的。但是總體來說,我們猜想通過取消大量不必要的,或者甚至是危險的檢查和治療,醫療開支是會減少的。
P) 眾議院的法案將授權衛生與公眾服務部部長就聯邦醫療保險和醫療補助計劃的藥品價格進行談判。對于部長談成的價格將比私人保險公司談成的價格更加優惠這一點,一些權威的分析專家表示懷疑。[44]我們相信談判應該會奏效,在其他國家奏效了。
Q) 這些法案中缺少的是在控制醫療事故賠償費用方面的認真嘗試。醫療事故賠償的費用確實會抬高高風險領域的醫生的保險費,而且有證據表明,醫生通過各種檢查和治療進行“防御性醫療”主要是為了在遭到起訴時證明他們并沒有玩忽職守。
36. With a tax imposed on expensive health insurance plans, most employers will likely transfer money from health expenses into wages.
因為對昂貴的醫保計劃征稅,所以大部分用人單位很可能將醫保開支轉為工資。
? 答案:F
? 解析:根據題干中的a tax imposed, most employers和wages可定位到F段。F段開頭提到對于醫保計劃中個人花費和家庭花費超過一定標準的,參議院財政法案提出將會征收消費稅,后半部分提到大部分用人單位將會把昂貴的醫保支出轉為工資發放。題干中的a tax imposed是F段第一句話中的impose an excise tax的同義轉述;transfer money from health expenses into wages是F段倒數第三句中的shift money from expensive health benefits into wages的同義轉述。
37. Changes in policy would be approved or rejected as a whole so that lobbyists would find it hard to influence lawmakers.
政策上的改變將被通盤同意或否決,以至于游說者很難影響立法者。
? 答案:J
? 解析:根據題干中的approved or rejected as a whole和lawmakers可定位到J段。J段講述的是政策改變的問題,最后一句說,這些改變必須要被國會通盤同意或否決,使得那些狹隘的利益游說者很難讓立法者屈從于他們的意愿。而題干正是對J段最后一句的概括,其中find it hard是對原文making it hard的同義轉述,influence lawmakers是對bend lawmakers to their will的同義轉述。
38. It is not easy to curb the rising medical costs in America.
要控制美國日益增長的醫療費用并不容易。
? 答案:A
? 解析:本句話在原文中沒有明確的關鍵詞定位,需要逐段進行分析和匹配。本文主要講述了控制美國日益增長的醫療費用問題,先看A段。A段第一句話就提到美國人為醫療費用和醫療保險費用的不斷上漲而深感憂慮。第三句話說對于醫療費用的上漲沒有人能給出簡單的解決辦法。綜合分析,題干正是對這兩句話的概括,因此正確答案為A。
39. Standardization of forms for automatic processing will save a lot of medical expenses.
自動化處理形式的標準化將會節省大量醫療開支。
? 答案:G
? 解析:根據題干中的Standardization 和automatic processing可定位到G段。G段提到當醫療保險產業仍在配合改革時,它的貿易集團主動為自動化處理提供標準形式。這一舉措將在下一個十年節省數千億美元。題干正是對這兩句話的概括。automatic processing在原文中有復現,Standardization對應原文中的standardized。
40. Republicans and the insurance industry are strongly opposed to the creation of a public insurance plan.
共和黨和保險業強烈反對建立公共保險計劃。
? 答案:L
? 解析:根據題干中的Republicans, insurance industry和a public insurance plan可定位到L段。L段第一句就說最終的立法可能會包含一個公共保險計劃,但是由于保險業和共和黨評論家們的強烈反對,可能不會節省太多錢。題干中的the creation of a public insurance plan 是原文中throw a public plan的同義轉述,strongly opposed to是原文中the fierce opposition of 的同義轉述。
41. Conversion of paper to electronic medical records will help eliminate redundant tests and prevent drug interactions.
從紙張到電子醫療檔案的轉變將有助于取消多余的檢查,預防藥物間的相互作用。
? 答案:H
? 解析:根據題干中的electronic medical records和eliminate redundant tests and prevent drug interactions可定位到H段。題干中的Conversion對應原文中的動詞形式convert, eliminate redundant tests and prevent drug interactions是對原文中的eliminating redundant tests, preventing drug interactions的同義轉述。
42. The high cost of medical services and unnecessary tests and treatments have driven up medical expenses.
高額的醫療服務成本及不必要的檢查和治療抬高了醫療費用。
? 答案:C
? 解析:根據題干中的medical services和unnecessary tests and treatments可定位到C段。C段講述了醫療費用如此高的原因,一是醫療服務的高額收費,二是大量不必要的檢查和治療,而題干正是對這兩層意思的概括。其中high cost of medical services對應原文中的high prices charged for medical services, driven up是對原文中propelled的同義轉述。
43. One main factor that has driven up medical expenses is that doctors are compensated for the amount of care rather than its effect.
抬高醫療開支的一個主要因素在于醫生根據醫療服務的次數而不是成效得到報酬。
? 答案:I
? 解析:根據題干中的amount of care rather than its effect可定位到I段。I段說醫生因其醫療服務的次數而不是質量或效率而取得報酬——是醫療成本如此之高的一個主要原因。the amount of care rather than its effect對應原文中的quantity of care rather than its quality or effectiveness, compensated是對原文中rewarded的同義轉述。
44. Contrary to analysts' doubts, the author believes drug prices may be lowered through negotiation.
與分析專家們的懷疑相反,作者相信談判可能會使藥品價格降低。
? 答案:P
? 解析:根據題干中的analysts' doubt、drug prices和negotiation可定位到P段。P段談到一些權威的分析專家對于部長談成的價格將比私人保險公司談成的價格更加優惠這一點表示懷疑,又說我們相信談判應該會奏效,這個說法與題干不謀而合,因此答案選P。
45. Fair competition might create a strong incentive for insurers to charge less.
公平競爭可能會讓保險公司有減少報價的強烈動機。
? 答案:K
? 解析:根據題干中的a strong incentive可定位到K段。K段談到了保險公司為了吸引更多新客戶而采取的措施,保險公司會有強有力的動機來降低價格。題干中的Fair competition對應原文中的health insurance exchange, charge less對應原文中的lower their prices。
Section C
Passage One
根據一份新的報告,面對水資源的短缺和肥料費用的上漲,[46]發展中國家的農民正在使用未經處理的下水道污水為近4900萬英畝的農田灌溉和施肥,而這或許并不是件壞事。
[46]盡管這種做法給許多人帶來嚴重的健康風險,但是它給貧窮的城市農民和需要平價食品的消費者帶來的社會和經濟效益超過了那些風險。
“污水農業給城市的眾多消費者帶來幫助和傷害的可能性都很大。”牽頭這項研究的利卡·拉希德?薩莉說道。
該研究聚焦于貧困的城市地區,這些城市中或臨近的農場提供相對廉價的食品。大部分作業是從當地河流或湖泊中引水灌溉。然而,與發達城市不同,這些地區缺乏先進的水處理設施,而河流實際上就成了下水道。
[47]當這些水用于農業灌溉的時候,農民和那些生食未經清洗的農產品的消費者一樣,都面臨攝入引發疾病的細菌的風險。根據世界衛生組織的統計,每年有將近220萬人死于與腹瀉相關的疾病。超過80%的病例與接觸受污染的水源和缺乏適當的衛生設施有關。[48]但是環境科學家裴伊·德雷克塞爾認為,使用未經處理的人類排泄物種植糧食所產生的社會和經濟效益超過了其所帶來的健康風險。
[49]他說道,這些風險可以通過對農民和消費者的教育得以解決,然而從人類排泄物中獲得的免費水源和養料可以幫助發展中國家的城市農民擺脫貧困。
農業是需要大量用水的產業,耗費了全球近70%的淡水。
在貧困、干旱的地區,未經處理的污水是唯一能維持農民生計的切實可行的灌溉來源。在一些情況下,水源太過匱乏,農民甚至會砸開污水管道,將污水引入當地河流。
在發展中國家,灌溉是人類排泄物最主要的農業用途。但從廁所收集的未經處理的人類排泄物常常被送到農場,作為肥料進行播撒。
在大部分情況下,人類排泄物被用于糧食作物,而這些作物會經過烹煮,最終將傳播水生疾病的風險降到最低。去年某些地方每公噸肥料的價格暴漲了將近50%,這使得人類排泄物成為有吸引力而且往往是必不可少的替代選擇。
在使用污泥的情況下,可以避免使用昂貴的化學肥料。這種污泥含有同樣關鍵的營養成分。
[50]世界衛生組織的一位水健康專家詹姆斯·巴特拉姆說:“過分嚴苛的標準往往不見效,在這個星球的大部分地區我們都需要接受這一事實,所以使用微處理或未處理的人類排泄物進行農業生產是有充分理由的。”
【論說文:盡管發展中國家的一些農民使用未經處理的下水道污水進行農田灌溉會帶來嚴重的健康風險,但這種做法的社會和經濟效益超過了其帶來的風險。】
第一~二段:一份新的報告指出,發展中國家的一些農民使用未經處理的下水道污水進行農田灌溉的做法會給人帶來健康風險,但其社會和經濟效益超過了其帶來的風險。
第三~六段:具體闡述該研究,指出該研究涉及的對象、內容以及得出的結論。
第七~十一段:對于需要大量用水的農業來說,用污水替代處理過的淡水進行灌溉是有吸引力而且必不可少的替代選擇。
第十二段:世界衛生組織的水健康專家指出,有充分的理由使用微處理或未處理的人類排泄物進行農業生產。
46. What does the author say about the use of raw sewage for farming?
A) Its risks cannot be overestimated.
B) It should be forbidden altogether.
C) Its benefits outweigh the hazards involved.
D) It is polluting millions of acres of cropland.
關于在農業中使用未處理的下水道污水,作者說了什么?
A) 它的風險怎樣估計都不算過高。
B) 它應該完全被禁止。
C) 它帶來的益處超過了相關的危害。
D) 它正污染著數百萬英畝的農田。
? 定位:根據題干的信息詞the use of raw sewage for farming, 可以把答題線索定位到第一、二段。
? 解析:第一段指出:“發展中國家的農民正在使用未經處理的下水道污水為近4900萬英畝的農田灌溉和施肥,而這或許并不是壞事。”接著第二段進一步指出:“盡管這種做法給許多人帶來嚴重的健康風險,但是它給貧窮的城市農民和需要平價食品的消費者帶來的社會和經濟效益超過了這些風險。”由此可知,作者認為使用未經處理的下水道污水是利大于弊的,故選項C正確。A項和B項的內容明顯與文意不符,應排除。文中提到未經處理的下水道污水用來為近4900萬英畝的農田灌溉和施肥,并不是說它正污染著數百萬英畝的農田,D項也應排除。
47. What is the main problem caused by the use of wastewater for irrigation?
A) Rivers and lakes nearby will gradually become contaminated.
B) It will drive producers of chemical fertilizers out of business.
C) Farmers and consumers may be affected by harmful bacteria.
D) It will make the farm produce less competitive on the market.
使用污水灌溉造成的主要問題是什么?
A) 附近的河流和湖泊將會逐漸受到污染。
B) 這將使化學肥料生產商倒閉。
C) 農民和消費者可能受到有害細菌的影響。
D) 這將使農產品在市場上的競爭力降低。
? 定位:根據題干的信息詞main problem和the use of wastewater for irrigation, 可以把答題線索定位到第五段第一句。
? 解析:該句指出:“當這些水用于農業灌溉的時候,農民和那些生食未經清洗的農產品的消費者一樣,都面臨攝入引發疾病的細菌的風險。”C項符合文意,故為正確答案。文中提及貧困的城市地區的大部分農業作業是從當地河流或湖泊中引水灌溉,并不是附近的河流和湖泊將會逐漸受到污染,A項應排除。文中并未提及化學肥料生產商倒閉以及這種做法將使農產品在市場上的競爭力降低的內容,B、D兩項都應排除。
48. What is environmental scientist Pay Drechsel's attitude towards the use of untreated human waste in agriculture?
A) Favorable.
B) Skeptical.
C) Indifferent.
D) Responsible.
對在農業中使用未經處理的人類排泄物,環境科學家裴伊·德雷克塞爾的態度是什么?
A) 贊同的。
B) 懷疑的。
C) 不關心的。
D) 認真負責的。
? 定位:根據題干的信息詞environmental scientist Pay Drechsel和the use of untreated human waste, 可以把答題線索定位到第五段最后一句。
? 解析:該句指出:“但是環境科學家裴伊·德雷克塞爾認為,使用未經處理的人類排泄物種植糧食所產生的社會和經濟效益超過了其所帶來的健康風險。”由此可知裴伊·德雷克塞爾對這種做法是贊同和支持的,故A項是正確答案。B項屬于負面態度,是錯誤的,應排除。根據文意,裴伊·德雷克塞爾是支持這種做法的,并不是不關心的,C項也是錯誤的。“認真負責的”態度在文中并未體現,也應排除。
49. What does Pay Drechsel think of the risks involved in using untreated human waste for farming?
A) They have been somewhat exaggerated.
B) They can be dealt with through education.
C) They will be minimized with new technology.
D) They can be addressed by improved sanitation.
對于在農業生產中使用未經處理的人類排泄物所帶來的風險,裴伊·德雷克塞爾的看法是什么?
A) 這些風險在一定程度上被夸大了。
B) 這些風險可以通過教育來解決。
C) 可以通過新技術使這些風險最小化。
D) 這些風險可以通過改良的衛生設施來解決。
? 定位:根據題干的信息詞Pay Drechsel和the risks involved in using untreated human waste, 可以把答題線索定位到第六段。
? 解析:該段首句指出:“這些風險可以通過對農民和消費者的教育得以解決”,他指的這些風險即在農業生產中使用未經處理的人類排泄物所帶來的風險,由此可知B項符合文意,故為正確答案。裴伊· 德雷克塞爾并未提及風險被夸大或可以通過新技術使這些風險最小化,所以A、C兩項應排除。文中提及衛生設施的內容時,涉及的是一項世界衛生組織的統計,與裴伊·德雷克塞爾無關,故D項也應排除。
50. What do we learn about James Bartram's position on the use of human waste for farming?
A) He echoes Pay Drechsel's opinion on the issue.
B) He challenges Liqa Raschid-Sally's conclusion.
C) He thinks it the only way out of the current food crisis.
D) He deems it indispensable for combating global poverty.
從詹姆斯·巴特拉姆對在農業中使用人類排泄物的立場,我們知道什么?
A) 他在這個問題上與裴伊·德雷克塞爾有共鳴。
B) 他質疑利卡·拉希德?薩莉得出的結論。
C) 他認為這是解決當前食物危機的唯一出路。
D) 他認為這是應對全球貧困必不可少的舉措。
? 定位:根據題干的信息詞James Bartram's position和the use of human waste for farming, 可以把答題線索定位到最后一段。
? 解析:該段中提到世界衛生組織的一位水健康專家詹姆斯·巴特拉姆指出:“過分嚴苛的標準往往不見效,在這個星球的大部分地區我們都需要接受這一事實,所以使用微處理或未處理的人類排泄物進行農業生產是有充分理由的。”可知他贊同和支持這種做法,與前文中提及的裴伊· 德雷克塞爾的態度和立場相同,故A項是正確的。利卡·拉希德?薩莉得出的結論是“污水農業給城市的大量消費者帶來幫助和傷害的可能性都很大”,該結論在一定程度上也肯定了這種做法,所以詹姆斯·巴特拉姆并未質疑利卡·拉希德?薩莉的結論,故B項應排除。詹姆斯·巴特拉姆并未提到這種做法是解決當前食物危機的唯一出路,C項應排除。值得注意的是,only這個詞意義過于絕對,其所在選項一般不是正確答案。詹姆斯·巴特拉姆認為有充分的理由使用微處理或未處理的人類排泄物進行農業生產,但D項中提到的“全球貧困”的范圍明顯擴大化了,也應排除。
Passage Two
如今,沒有人需要做飯。家家戶戶都在吃高膽固醇的外賣食品和用微波爐熱好的快餐。烹飪成了一種偶爾的嗜好以及名廚們的表達手段。[51]讓人感到奇怪的是廚房已經成了現代家居的核心:廚房在21世紀家庭中的地位相當于中世紀城堡中的大堂。
隨著廚房地位的上升,人們在廚房上的消費也越來越高。如今,美國的廚房市場價值1700億美元,其市值相當于該國電影產業的五倍。截止至2007年8月,瑞典宜家家居連鎖公司在全球范圍內的廚房家具銷量已經超過了100萬。據《家裝》雜志稱,2006年一次廚房大整修的平均預算為5.4萬美元,價格之高令人咂舌,即使是廚房里的小改動也需要花費平均1.8萬美元。
高級時裝界更常見的獨家定制模式也已經應用于廚房。英國定制廚房制造商Robinson&Cornish推出的一套喬治王時代風格的廚房價格在14.5萬英鎊到15.5萬英鎊之間,還不包括建造、水管和電路工作的費用。[52]它最大的賣點是獨一無二:“在世界其他地方,你看不到這樣的廚房。”
[53]曾經只屬于仆人的廚房成了現代家庭的設計展示間,這體現了一個世紀的社會變遷。即使是在20世紀早期,廚房還是一個煙霧繚繞、充滿噪音的地方,一般安置在房屋地下層或者房屋后面,盡可能遠離居室。這是因為廚房的天命使然:仆人的工作地和有抱負的中產階級的規避地。
但是隨著工人階級地位的上升以及仆人的短缺,家務勞動成了文化階層的樂事。凱瑟琳·埃絲特·比徹就是對廚房見解前衛的先鋒人士之一,她是哈里特·比徹·斯托的妹妹。在1869年出版的《美國女性家庭》一書中,[54]比徹姐妹推薦了一種科學的方法以應用于家務管理,旨在提高女性家務工作的效率,讓家務工作有序進行。
很多關于廚房設計的現代理念可以追溯到另一個美國人——克里斯汀·弗雷德里克,她致力于提高家庭主婦的工作效率。她1919年的著作《家居工程:家庭的科學管理》就是基于對家庭主婦日常生活的仔細觀察。她把從工廠中借鑒來的效率原則應用于廚房家務中。
弗雷德里克的中心思想是“爐灶、水槽和廚房調料臺的布局必須滿足這樣一種關系:完全避免不必要的步驟”,這種思想啟發瑪格麗特·舒特爾?里霍茨基在20世紀20年代設計了第一套設施齊全的廚房。[55]這次設計是現代主義者的勝利,并且其很多要素仍然是當代廚房的核心特征。
【論說文:講述廚房地位的變遷。】
第一段:盡管人們很少做飯,廚房卻在21世紀的家庭中居于核心地位。
第二至三段:舉例說明人們在廚房上的消費之高。
第四段:20世紀廚房的地位——仆人的工作地和中產階級的規避地。
第五至七段:比徹姐妹和克里斯汀·弗雷德里克關于現代廚房的理念。
51. What does the author say about the kitchen of today?
A) It is where housewives display their cooking skills.
B) It is where the family entertains important guests.
C) It has become something odd in a modern house.
D) It is regarded as the center of a modern home.
關于現代廚房,作者說了什么?
A) 它是主婦們展示廚藝的地方。
B) 它是家庭招待重要客人的地方。
C) 它已成為現代房屋中奇怪的地方。
D) 它被認為是現代家庭的核心。
? 定位:根據題干關鍵詞the kitchen of today, 可以把答題線索定位到第一段的最后一句話。
? 解析:文中第一段最后一句提到:“讓人感到奇怪的是廚房已經成了現代家居的核心:廚房在21世紀家庭中的地位相當于中世紀城堡中的大堂。”題干中的the kitchen of today以及選項D和原文中的the kitchen has become the heart of the modern house相對應,故選D。選項A論述錯誤,根據文章中的a vehicle for celebrity chefs, 廚房應當是名廚們展示廚藝的地方。選項B文中并未提及。選項C為理解錯誤,奇怪的不是廚房,而是人們很少使用廚房,廚房卻在現代家庭中居于核心地位這一現象。
52. Why does the Georgian-style kitchen sell at a very high price?
A) It is believed to have tremendous artistic value.
B) No duplicate is to be found in any other place.
C) It is manufactured by a famous British company.
D) No other manufacturer can produce anything like it.
為什么喬治王時代風格的廚房以高價出售?
A) 它被認為有巨大的藝術價值。
B) 在世界其他地方找不到類似的廚房。
C) 它是由一家著名的英國公司制造的。
D) 沒有其他制造商能制造出類似的廚房。
? 定位:根據題干關鍵詞Georgian-style kitchen以及sell at a very high price, 可以把答題線索定位到文中第三段。
? 解析:文中第三段最后一句提到:“它最大的賣點是獨一無二:‘在世界其他地方,你看不到這樣的廚房。’”這句話解釋了Georgian-style廚房價格高的原因,選項B中in any other place與文中anywhere else in the world屬于同義轉換。選項A、C、D在文中沒有信息支撐,故均排除。
53. What does the change in the status of the kitchen reflect?
A) Improved living conditions.
B) Women's elevated status.
C) Technological progress.
D) Social change.
廚房地位的變遷反映了什么?
A) 改善的生活條件。
B) 女性地位的提高。
C) 科技進步。
D) 社會變化。
? 定位:根據題干關鍵詞change in the status of the kitchen reflect, 可以把答題線索定位到第四段第一句。
? 解析:第四段第一句中提到:“曾經只屬于仆人的廚房成了現代家庭的設計展示間,這體現了一個世紀的社會變遷。”由once到modern, 體現了題干中的change, 題干中的reflect對應原文中的tells, 所以選D。
54.What was the Beecher sisters' idea of a kitchen?
A) A place where women could work more efficiently.
B) A place where high technology could be applied.
C) A place of interest to the educated people.
D) A place to experiment with new ideas.
比徹姐妹是如何看待廚房的?
A) 一個女性可以更高效地做家務的地方。
B) 一個可以應用高科技的地方。
C) 一個文化人感興趣的地方。
D) 一個試驗新觀念的地方。
? 定位:根據題干關鍵詞Beecher sisters, 可以把答題線索定位到第五段最后一句話。
? 解析:第五段最后一句提到:“比徹姐妹推薦了一種科學的方法以應用于家務管理,旨在提高女性家務工作的效率,讓家務工作有序進行。”可以看出比徹姐妹對廚房的看法和women, efficiency有關,故選項A正確。比徹姐妹推薦的是一種科學的方法而不是高科技,故排除B。選項C是強干擾項,文章第五段第一句“家務成了文化階層的樂事”(housekeeping became a matter of interest to the educated classes)是對時代背景的介紹而非比徹姐妹的觀點。選項D文中未提及。
55. What do we learn about today's kitchen?
A) It represents the rapid technological advance in people's daily life.
B) Many of its central features are no different from those of the 1920s.
C) It has been transformed beyond recognition.
D) Many of its functions have changed greatly.
關于現代廚房,我們了解到什么信息?
A) 它代表了人們日常生活中快速的技術進步。
B) 它的很多核心特征與20世紀20年代的廚房并無不同。
C) 它被改造得面目全非。
D) 它的很多功能都發生了巨大變化。
? 定位:根據出題順序和文章順序基本一致原則,本題的答案應該會在最后一段。根據關鍵詞today's kitchen定位在文章最后一句。
? 解析:文章最后一句提到“這次設計是現代主義者的勝利,并且其很多要素仍然是現代廚房的核心特征。”換言之,現代廚房的核心特征和20世紀20年代的廚房的要素相同。因此答案選B。
Part IV Translation
參考譯文
Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong province, China.1 Before the reform and opening-up policy, it was merely a fishing village with only a population of over 30,000.2 In the 1980s, Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental field for the implementation of socialist market economy.3 Today, with a population of over 10 million, Shenzhen as a whole has undergone tremendous changes.4
By 2014,the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25,000 dollars, equivalent to that of some developed countries in the world.5 As for its comprehensive economic strength, Shenzhen is among the top cities in China.6 Due to its unique status, it is also an ideal place to start businesses for entrepreneurs at home and abroad.7
譯點精析
1. 一座新開發的城市:翻譯為a newly-developed city。
2. 在改革開放之前,深圳不過是一個漁村,僅有三萬多人:本句的主干是“深圳不過是一個漁村”,即it was merely a fishing village;“僅有三萬多人”應當翻譯為with介詞短語,充當village的后置定語,即with only a population of over 30,000;“在改革開放之前”翻譯為before the reform and opening-up policy, 放在句首充當句子的時間狀語,注意“改革開放”在此處指“改革開放政策”,應增譯policy一詞。
3. 20世紀80年代,中國政府創建了深圳經濟特區,作為實施社會主義市場經濟的試驗田:“20世紀80年代”有固定翻譯,即in the 1980s;“創建深圳經濟特區”可以翻譯為established Shenzhen Special Economic Zone或set up Shenzhen Special Economic Zone;“作為實施社會主義市場經濟的試驗田”翻譯為as the experimental field for the implementation of socialist market economy, “試驗田”即experimental field, “實施”翻譯為implementation, “社會主義市場經濟”翻譯為socialist market economy。平時應注意積累相關英文表達。
4. 如今,深圳的人口已經超過1,000萬,整個城市發生了巨大的變化:該句可以將“整個城市發生了巨大的變化”視為句子的主體,翻譯為Shenzhen as a whole has undergone tremendous changes, 而“人口已經超過1,000萬”作為定語,翻譯成with介詞短語,即with a population of over 10 million;當然,本句還可以有另外的翻譯版本,可以將“深圳的人口已經超過1,000萬”作為句子的主體,翻譯為Shenzhen has already had a population of more than 10 million, 而“整個城市發生了巨大的變化”可翻譯為結果狀語making the whole city experience great changes。
5. 到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已達25,000美元,相當于世界上一些發達國家的水平:前半句是主體,應翻譯為By 2014,the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25,000 dollars, 后半句中的“相當于”翻譯為equivalent to, 用該形容詞短語充當句子的補語,即equivalent to that of some developed countries in the world。
6. 就綜合經濟實力而言,深圳居于中國頂尖城市之列:“就……而言”翻譯為as for或as far as...concerned;“綜合經濟實力”即comprehensive economic strength;“居于……頂尖城市之列”翻譯為be among the top cities。
7. 由于其獨特的地位,深圳也是國內外企業家創業的理想之地:“由于其獨特的地位”可翻譯為due to its unique status或because of its special status;“是……理想之地”翻譯為be an ideal place;“國內外企業家創業的”可翻譯為動詞不定式短語,充當place的定語,譯為to start businesses for entrepreneurs at home and abroad。