第二部分 1748年
Whatever you do, do it to the purpose; do it thoroughly, not superficially. Any thing half done or half known, is, in my mind, either done nor known at all.
無論你做什么事,都要秉持初衷,務求徹底,切勿敷衍了事。在我看來,任何事情只做一半,等于未做;對任何事物只知一半,等于不知。
(一)每個人都有他的長處值得你學習
1748年1月2日(舊輯)
親愛的孩子:
你在萊比錫能從早到晚這么好地支配時間,使我頗感安慰。有些蠢人會說,你沒有自己的時間了。而我確信你有足夠的見識明白你利用時間如此之好,對你自己有益。不,更有甚者,它將積累成重大利益,在短短數年內,更將成為一筆極其可觀的本錢。
盡管你的14位同學也許不都是最活躍的人,但你切莫顯出輕視或做出什么可笑的事來。相反,你應當努力學到他們的長處,因為每個人總有這樣或那樣的長處。至少,能使你改善德語水平。鑒于他們來自各個不同的地方,他們一定會告訴你某些有用的信息。至少,他們知道一些各地的法律、習俗、政府以及高貴家族的情況,知道這些情況總比不知道要好,還能啟發你去深入探尋。每個人都不可能在各方面都優秀,但也很少有人沒有任何的長處。一位優秀的化學家能從所有的實物中提取精華;一位有才能的人因有技巧與靈敏的感覺,也會從每一個談話對象的言語中找出值得知曉的東西。
鑒于你已被引見給庫蘭女公爵,只要時間允許,你務必常去拜訪。據我所知,女公爵有極深的教養,極有才華。盡管我敦促你去參加女士的聚會,并不期待你通過聚會在學識與判斷力方面有所長進;然而,在其他方面還是有益處的。如可以“拋光”你的儀態,學會某些 “tournure”(法語:姿態);這在社交活動中是非常必要的,而英國人在這方面比誰都差。
我不知道你的晚餐是否豐盛,但你必須吃得結結實實。一夸脫的湯,兩磅馬鈴薯,可使你度過一夜而不致急切盼望明日的早餐。馬鈴薯是我鄉同胞
最常吃的食品。據我所知,愛爾蘭人是世界上最健康、最強壯的人。
我相信,我寫給你或寫給哈特先生的許多信都郵失了,你和哈特先生寫給我的某些信也同樣郵失,特別是他從萊比錫寄出的一封,因為他隨后提到那封信而我從未收閱過。因此,你今后寫信最好注明日期,我的去信也將注明日期。我收到你最近的一封信是11月25日(新輯)寫的,上一封信的日期我已遺忘,那封信中還附有給你母親的信,她將很快回信,感謝你的來信。
我身體不適是傷風感冒之故,現已痊愈,不必掛心。
名言佳句英漢對照
There is hardly anybody good for everything, and there is scarcely anybody who is absolutely good for nothing.
每個人都不可能在各方面都優秀,但也很少有人沒有任何的長處。