- 劍橋中國明代史(1368-1644年)(合集)
- (美)牟復禮 (英)崔瑞德
- 581字
- 2019-01-04 18:46:47
譯者的話
本書是《劍橋中國史》第7卷的中譯本。由國外研究明代歷史的專家執筆,吸取了中國、日本和西方的研究成果,也對一些問題進行了創造性的探索。主要論述明代的政治史,結合社會、經濟和文化背景進行分析?!秳蛑袊贰返牡?卷則對明代的制度、國際關系,以及社會和經濟史、思想和宗教史進行詳細的論述。
中國社會科學出版社此前出版的多卷本《劍橋中國史》的中譯本有:第1卷,《劍橋中國秦漢史》;第3卷,《劍橋中國隋唐史》;第10、11卷,《劍橋中國晚清史》上、下;第14卷,《劍橋中華人民共和國史,1949—1965年》。《中華民國史》的兩卷亦已列入近期出書計劃;其余各卷在國外出書后也將盡快翻譯出版。
出版15卷的《劍橋中國史》,是一個大項目。在多數學術譯著印數不多,經濟和印制困難的條件下,中國社會科學出版社承擔了這一項目,給予我們極大的支持和幫助,我們深表感謝。
本書的翻譯仍遵循忠于原文的原則。少數中文資料未能查到原文,照字面回譯,則刪去引號。為方便讀者查閱,在腳注的書名后用[ ]號標出相應的《書目》中的編號,并將《書目》所列條目譯為中文。
本書譯校分工如下:
張書生 譯第1、2、3章和第4章前半
楊品泉 譯第5、6章和第4章后半
思煒、張言 譯第7、8、9章,整理、翻譯《書目》;謝亮生參與了這部分的翻譯,并負責全書的統稿、校訂工作
黃沫 譯第10、11、12章和《書目評注》
我們水平有限,不妥及錯誤之處敬請指正。