第39章 注釋
- 癌癥樓(諾貝爾文學獎經典)
- (俄羅斯)亞歷山大·索爾仁尼琴
- 1944字
- 2017-04-26 16:52:30
[1]在俄文中,“蝦”與“癌”是同一個詞(рак);此處語意雙關。
[2]“科斯托格洛托夫(Костоглотов)”這個姓在俄文中是由“吞食”、“骨頭”兩個詞根組成的。
[3]對卓婭的愛稱。
[4]科利亞的昵稱。
[5]一種安眠藥。
[6]暗示這是日耳曼人的姓氏。
[7]此系拉丁文,意為“特急”。
[8]蘇聯的少數民族之一,主...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完