官术网_书友最值得收藏!

前言

《玉嬌梨》是清代荻散人所著的一部愛情小說。關(guān)于這本書的作者和成書年代,始終是個(gè)謎,至今未解。現(xiàn)存藏書原題作者是“荑荻散人編次”,又作“荑荻山人”、“荻岸散人”等,有人根據(jù)清乾隆年間刻本《(新刻天花藏批評)玉嬌梨》認(rèn)定作者是清代秀水人張勻,即天花藏主人等,但都因證據(jù)不足而無從確證。小說的成書年代,多數(shù)人認(rèn)為是清初。魯迅先生在《中國小說史略》中認(rèn)為,《玉嬌梨》成書于明朝,而具體年代也是無從確證。

《玉嬌梨》又名《雙美奇緣》,共20回。書中主要描寫清代正統(tǒng)年間,青年才子蘇友白與宦家小姐白紅玉(又名無嬌)、盧夢梨三人之間歷盡磨難、幾經(jīng)周折而最終大團(tuán)圓的愛情故事。男主人公蘇友白為求佳人,舍生忘死,不惜一切,顯示出獨(dú)特的膽識和純真的性格。兩位女主人公白紅玉、盧夢梨更是性格鮮明,敢愛敢恨,梅李爭艷,各具特色。他倆本是一對嫡親表姐妹,在得知對方也愛上了自己的意中人之后,欣然成全,平分愛情。這兩位奇女子的聰慧、執(zhí)著、癡情躍然紙上,令人感動(dòng)。《玉嬌梨》彰顯了婚姻自主、敢于追求理想愛情的主題。這不僅對當(dāng)時(shí)的封建禮法有所沖擊,而且對后來的同類小說的創(chuàng)作影響深遠(yuǎn)。1821年(清道光元年), 《玉嬌梨》已出現(xiàn)法文、英文、德文、俄文等多種譯本,在歐洲產(chǎn)生過較廣泛的影響。德國大哲學(xué)家黑格爾在《歷史哲學(xué)》中,就提到了這部被譯為《兩個(gè)表姊妹》的小說。

這里要提及的是,明清時(shí)期,才子佳人類小說泛濫,充斥市井,歷來飽受社會(huì)各方面的詬病。由于這類小說充斥著大量的情艷淫濫的描寫,再加上為迎合市井文化的需要胡編亂造的情節(jié),因此遭到不少學(xué)士文人的鄙視和不屑,連曹雪芹這樣的大家也對此大加揶揄和抨擊。《玉嬌梨》卻沒有隨波逐流。這部小說雖以愛情為主,卻絕不涉及淫辭穢行,語言純熟規(guī)范,是明末清初流傳甚廣、影響頗大、各方面大加好評的古典小說名著。

《好逑傳》是一部清代長篇小說,又名《俠義風(fēng)月傳》,坊本亦名《第二才子好逑傳》。該書成書于康熙初年,全書四卷十八回,作者不詳,署名為“名教中人”。據(jù)《野叟曝言》中載:《好述傳》在康乾年間刊行時(shí),“版清紙白,前首繡像十分工致”,可見此時(shí)當(dāng)時(shí)的印刷發(fā)行都極為精致,只可惜,這一版本久已失傳,今天我們能看到的幾種古版《好逑傳》,由于歷史上曾多遭禁毀的緣故,已模樣全非。

《好逑傳》的書名,取自《詩經(jīng)》中的《國風(fēng)?關(guān)雎》的詩句:“窈窕淑女,君子好逑。”全書講的是御史鐵英之子鐵中玉與兵部侍部郎水居一之女水冰心的愛情故事。才子鐵中玉“美而又俠”,急功好勇,為援救他人妻女曾只身打入官宦豪門府內(nèi)。美女水冰心性格潑辣,智慧過人,為抗拒惡霸逼婚,與鐵中玉路遇邂逅,鐵中玉為救水冰心而被害致病。心存感恩的水冰心不避嫌疑將鐵中玉迎至家中護(hù)理。二人彼此心生愛意,互吐衷腸。在經(jīng)過幾番磨難之后,鐵中玉最終高中翰林,與意中人水冰心結(jié)成婚配,終成神仙眷屬。

《好逑傳》是一部優(yōu)美動(dòng)人、帶有喜劇色彩的愛情小說,在清初時(shí)期的才子佳人類小說中屬于上乘之作。小說以俠義風(fēng)月的“好逑”為引,以綱常教化、傳播道義為實(shí),旨在宣揚(yáng)“守經(jīng)從權(quán)”之說,把教化風(fēng)俗與男女愛情結(jié)合起來,借一段傳奇的風(fēng)月故事,傳播宗教道義,因此書中夾有大段說教。然而到了清中期,不知何故,朝廷竟將《好逑傳》列入淫書的行列,使該書遭到了禁毀的命運(yùn)。到了十八世紀(jì),不經(jīng)意間《好逑傳》被傳至歐洲,有幸展示在外國人眼前,譯為多國文字,成為西方人了解中國社會(huì)與東方文化的經(jīng)典著作,受到包括歌德在內(nèi)的許多西方名流的賞識和高度評價(jià)。《好逑傳》成了十八世紀(jì)和十九世紀(jì)歐洲學(xué)者最為稱道、最為熟悉的中國優(yōu)秀小說。

以當(dāng)代的視角來欣賞,《好逑傳》具有如下幾個(gè)方面的特色:一是突破了傳統(tǒng)的才子佳人小說的人物形象;二是宣傳和謳歌了合乎道德、合乎人們理想的愛情婚姻觀念;三是從書中可以看到下層人民勇敢正義、相互救助的優(yōu)良品質(zhì);四是書中贊揚(yáng)自由戀愛、反對多妻制等封建禮教的倫理觀念。魯迅曾這樣評價(jià)《好逑傳》:比之其他才子佳人小說,該書“文辭較佳,人物之性格亦稍異”。雖然該書的人物塑造有過于完美之嫌,但鮮明的人物性格、情節(jié)曲折的故事,較好地烘托了全書的主題,這是《好逑傳》在中國文化史的價(jià)值所在,也是我們今天研究與欣賞這部清代小說的意義所在。


在這次再版中,我們對全書的遺漏錯(cuò)誤進(jìn)行了大量的校勘,對作品中的疑難語句作了釋義,對原書原來缺字的地方用□表示了出來,以便于現(xiàn)代讀者在閱讀欣賞中理解。希望專家和讀者提出意見和建議,以使我們更好地傳承與光大中華傳統(tǒng)文化。

編者

2014年3月

主站蜘蛛池模板: 张家口市| 盐源县| 卢氏县| 交口县| 苍山县| 龙南县| 金溪县| 嵊泗县| 新建县| 兰溪市| 文成县| 宣威市| 梁河县| 竹山县| 特克斯县| 达孜县| 育儿| 寻甸| 贡山| 阿克陶县| 济南市| 微山县| 洛阳市| 酉阳| 东台市| 应城市| 松桃| 江口县| 龙胜| 新乡县| 昌吉市| 瑞安市| 开化县| 孝感市| 兴宁市| 渝北区| 福清市| 潍坊市| 花莲县| 大足县| 安义县|