第1章
- Hunter Quatermain's Story
- Henry Rider Haggard
- 4174字
- 2016-06-30 15:23:34
Sir Henry Curtis,as everybody acquainted with him knows,is one of the most hospitable men on earth.It was in the course of the enjoyment of his hospitality at his place in Yorkshire the other day that I heard the hunting story which I am now about to transcribe.
Many of those who read it will no doubt have heard some of the strange rumours that are flying about to the effect that Sir Henry Curtis and his friend Captain Good,R.N.,recently found a vast treasure of diamonds out in the heart of Africa,supposed to have been hidden by the Egyptians,or King Solomon,or some other antique people.I first saw the matter alluded to in a paragraph in one of the society papers the day before I started for Yorkshire to pay my visit to Curtis,and arrived,needless to say,burning with curiosity;for there is something very fascinating to the mind in the idea of hidden treasure.
When I reached the Hall,I at once asked Curtis about it,and he did not deny the truth of the story;but on my pressing him to tell it he would not,nor would Captain Good,who was also staying in the house.
"You would not believe me if I did,"Sir Henry said,with one of the hearty laughs which seem to come right out of his great lungs."You must wait till Hunter Quatermain comes;he will arrive here from Africa to-night,and I am not going to say a word about the matter,or Good either,until he turns up.Quatermain was with us all through;he has known about the business for years and years,and if it had not been for him we should not have been here to-day.I am going to meet him presently."I could not get a word more out of him,nor could anybody else,though we were all dying of curiosity,especially some of the ladies.I shall never forget how they looked in the drawing-room before dinner when Captain Good produced a great rough diamond,weighing fifty carats or more,and told them that he had many larger than that.If ever I saw curiosity and envy printed on fair faces,I saw them then.
It was just at this moment that the door was opened,and Mr.Allan Quatermain announced,whereupon Good put the diamond into his pocket,and sprang at a little man who limped shyly into the room,convoyed by Sir Henry Curtis himself.
"Here he is,Good,safe and sound,"said Sir Henry,gleefully."Ladies and gentlemen,let me introduce you to one of the oldest hunters and the very best shot in Africa,who has killed more elephants and lions than any other man alive."Everybody turned and stared politely at the curious-looking little lame man,and though his size was insignificant,he was quite worth staring at.He had short grizzled hair,which stood about an inch above his head like the bristles of a brush,gentle brown eyes,that seemed to notice everything,and a withered face,tanned to the colour of mahogany from exposure to the weather.He spoke,too,when he returned Good's enthusiastic greeting,with a curious little accent,which made his speech noticeable.
It so happened that I sat next to Mr.Allan Quatermain at dinner,and,of course,did my best to draw him;but he was not to be drawn.He admitted that he had recently been a long journey into the interior of Africa with Sir Henry Curtis and Captain Good,and that they had found treasure,and then politely turned the subject and began to ask me questions about England,where he had never been before--that is,since he came to years of discretion.Of course,I did not find this very interesting,and so cast about for some means to bring the conversation round again.
Now,we were dining in an oak-panelled vestibule,and on the wall opposite to me were fixed two gigantic elephant tusks,and under them a pair of buffalo horns,very rough and knotted,showing that they came off an old bull,and having the tip of one horn split and chipped.I noticed that Hunter Quatermain's eyes kept glancing at these trophies,and took an occasion to ask him if he knew anything about them.
"I ought to,"he answered,with a little laugh;"the elephant to which those tusks belonged tore one of our party right in two about eighteen months ago,and as for the buffalo horns,they were nearly my death,and were the end of a servant of mine to whom I was much attached.Igave them to Sir Henry when he left Natal some months ago;"and Mr.
Quatermain sighed and turned to answer a question from the lady whom he had taken down to dinner,and who,needless to say,was also employed in trying to pump him about the diamonds.
Indeed,all round the table there was a simmer of scarcely suppressed excitement,which,when the servants had left the room,could no longer be restrained.
"Now,Mr.Quatermain,"said the lady next him,"we have been kept in an agony of suspense by Sir Henry and Captain Good,who have persistently refused to tell us a word of this story about the hidden treasure till you came,and we simply can bear it no longer;so,please,begin at once.""Yes,"said everybody,"go on,please."
Hunter Quatermain glanced round the table apprehensively;he did not seem to appreciate finding himself the object of so much curiosity.
三體全集(全三冊(cè))
【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風(fēng)趣。對(duì)明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對(duì)官場(chǎng)政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對(duì)當(dāng)時(shí)政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個(gè)個(gè)變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
天之下
昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭(zhēng)暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時(shí)代的磅礴史詩(shī),并推動(dòng)天下大勢(shì)由分治走向大一統(tǒng)。
長(zhǎng)安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
同名實(shí)體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長(zhǎng)安城小吏李善德突然接到一個(gè)任務(wù):要在貴妃誕日之前,從嶺南運(yùn)來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長(zhǎng)安五千余里,山水迢迢,這是個(gè)不可能完成的任務(wù)。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國(guó)夾縫中的小人物史詩(shī)。