官术网_书友最值得收藏!

第77章 為翻譯辯護(hù)

洛文

今年是圍剿翻譯的年頭。

或曰“硬譯”,或曰“亂譯”,或曰“聽說(shuō)現(xiàn)在有許多翻譯家……翻開第一行就譯,對(duì)于原作的理解,更無(wú)從談起”,所以令人看得“不知所云”。

這種現(xiàn)象,在翻譯界確是不少的,那病根就在“搶先”。中國(guó)人原是喜歡“搶先”的人民,上落電車,買火車票,寄掛號(hào)信,都愿意是一到便是第一個(gè)。翻譯者當(dāng)然也逃不出這例子的。而書店和讀者,實(shí)在也沒有容納同一原本的兩種譯本...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 威信县| 读书| 郴州市| 芜湖市| 辽阳县| 稻城县| 夏河县| 深水埗区| 松溪县| 鲁山县| 遂平县| 惠东县| 高唐县| 剑阁县| 长沙县| 葫芦岛市| 合川市| 沈丘县| 犍为县| 南昌市| 准格尔旗| 沐川县| 伊春市| 姚安县| 竹山县| 富蕴县| 无棣县| 哈巴河县| 惠州市| 深州市| 廉江市| 洪洞县| 马龙县| 正镶白旗| 大渡口区| 贡觉县| 简阳市| 鄂托克前旗| 广西| 尉氏县| 吉隆县|