官术网_书友最值得收藏!

第30章

接下來的幾天,我幾乎沒有見過羅切斯特先生。每天上午,他都在忙忙碌碌地處理一些事務,下午的時候,很多紳士和鄰居會從米爾考特來拜訪他,有一部分人還會留下來跟他共進晚餐。沒過多長時間他的腳傷就基本痊愈了,于是他就騎著馬,經常跑到很遠的地方去,有時候要到夜里才會回來,我猜想他應該是去回訪米爾考特的那些客人了。

在這段時間,他也很少見阿黛勒。我跟他見面機會也僅限于在門廳里、樓梯上,或者是走廊上。他有時候顯得非常高傲,對人又冷淡,每次只是站在遠處沖我點一下頭,要么就是冷冰冰地看我一眼表示知道我在場。不過他也會用紳士般的風度向我鞠躬微笑,但是這種情況很少見。我并不在乎他用什么樣的態度對待我,因為我明白,他的態度的好壞,其實跟我沒有關系,讓他情緒潮起潮落的原因并不是我。

一天,他請人吃飯,中途叫一個仆人來取我的畫夾,顯然是想展覽一下其中的某幅作品。本來他和紳士們商量好了,要提早動身去米爾考特參加一個公眾集會。這是費爾費克斯太太之前告訴我的。但是那天晚上卻突然下起了雨,相當冷,羅切斯特先生就沒跟他們一起去。紳士們走后不久,他就打鈴,仆人便來叫我和阿黛勒下樓去。我趕緊幫阿黛勒梳好頭發,把她打扮得整整齊齊,然后又檢查了一下自己那身教徒般的裝束,便下樓去了。阿黛勒一心以為她的小盒子終于到了。因為運輸中出現了差錯,直到現在還沒有送到。我們走進餐廳時,阿黛勒終于如愿以償——一個小小的硬紙盒子就放在桌子上,她好像憑著本能就輕而易舉地認出了它。

“我的盒子!我的盒子!”她高興地朝盒子跑過去。

“是的,你的盒子終于到了。快,把它拿到角落里去,看看喜不喜歡,”羅切斯特先生半躺在壁爐旁的一個安樂椅中,他用略帶諷刺的語氣繼續說道:“別用里面的東西煩擾我,打開的時候要保持安靜,要保持安靜,聽明白了嗎?”

阿黛勒似乎對于這類警告有些聽不明白,我想她現在也沒有心情仔細消化這個警告。她完全沉浸在獲得禮物的喜悅中,開始忙著解開系住盒蓋的繩子。除去這道障礙,掀去蓋在上面的一層銀色包裝紙,她不由自主地嚷起來:

“啊,天哪!真是太漂亮了!”她樂得心花怒放,全部注意力都集中在了手中的禮物上。

“愛小姐來了嗎?”羅切斯特先生從安樂椅上站起來,向門口望了望。那時我就站在門口。

“啊!好吧,請過來。到這里來坐,”他將一把椅子搬到自己的安樂椅旁邊。“我不太喜歡孩子絮絮叨叨的聲音,”他接著說道,“像我這樣的光棍,對于孩子似乎缺乏興趣和耐心。我真是不愿意每天晚上都跟一個小家伙面對面地待在一起。請不要把那把椅子挪走,愛小姐。如果你愿意的話,就請坐在這里吧!我不喜歡小孩子,也不喜歡老太太。但是沒辦法,家里的很多事情都要靠她來安排,所以我不能怠慢了她。她是費爾費克斯家的人,跟我是一個宗族的,至少她的丈夫是這個姓。”

他打鈴叫來了費爾費克斯太太。她來的時候,手里還提著編織籃。

“您好,太太。我希望您能幫我這個忙,我剛才已經告訴阿黛勒,不許她再說些關于禮物的話。現在她一定憋了一肚子的話想要找人說說,您就去聽聽吧,跟她說說話。就當是在做好事。”

費爾費克斯太太很高興地接受了這個任務,阿黛勒一見到她,高興得又蹦又跳,馬上把她請到沙發上坐下來,然后把那些禮物——那些大大小小的瓷燒的、象牙雕的、蠟鑄的小玩意——擺在了她的腿上,一邊擺還一邊用她剛學會的那一點不連貫的英語滔滔不絕地說著,表達著心中的喜悅。

“我覺得我扮演的這個主人的角色還是不錯的,”羅切斯特先生說道,“我的客人們來到這里都能夠找到各自的樂趣。我認為我也應該適時地為自己找點樂趣。愛小姐,請把你的椅子再往前挪一點,難道我很可怕嗎?為什么你坐得那么靠后?從我回到這里,還沒有仔細地觀察過你,等等,我得換個姿勢,這樣坐著簡直太難受了。”

我按照他的要求挪了一下座位,其實按照我個人的喜好,我還是習慣坐在陰影里。羅切斯特先生比較樂意用一種命令口吻要別人為他做事,毫不遲疑地服從在他看來好像是理所當然的。

餐廳里為晚餐而點燃的枝形吊燈,把整個房間照得就像過節一樣的明亮,壁爐里的爐火熊熊燃燒,又紅又明亮,窗戶和拱門上都掛著紫色的簾子,整個餐廳也因此顯得富麗堂皇。一切都那么平靜,只有阿黛勒,她高興地低低地說著話,表達著自己的喜悅。在她說話的間歇,我隱隱約約仿佛聽到了冬天的雨敲打在玻璃窗上的聲音。

羅切斯特先生半坐半躺地待在他那張鋪著錦緞的椅子上,跟平時我看到的樣子有點不一樣。沒有那么嚴厲,也沒有那么憂郁。他的嘴唇上帶著一絲別人察覺不到的微笑,眼光閃閃發亮。不知道是不是因為喝了酒的緣故,他的表情沒有平時那么咄咄逼人。總之,羅切斯特先生現在的情緒就像是經歷什么特別令人高興的事情,他熱情、和藹、不像他在這里第一次見到我時那么冷漠生硬。火光照耀著他那張如花崗石一樣堅毅的臉,那雙又大又黑又好看的眼睛里散發著讓人琢磨不透的光芒,眼底深處蘊藏著無窮的變化,我似乎從這些變化中看到了一種東西叫溫柔,如果不是這種感情的話,至少也有些能讓人聯想到這種感情的東西。

他目不轉睛地盯著爐火,看了足足有兩分鐘。在這段時間里,我一直小心翼翼地觀察著他的容貌。突然,他轉過頭來,發現我在注視著他。

“你在看我,愛小姐,”他說,“你覺得我長得怎么樣?”

如果當時我能稍稍考慮一下,我想我肯定會用一種禮貌的方式回答他的這個問題。但事實是,我卻不假思索地脫口而出,回答道:“您并不漂亮,先生。”

“啊!我看你這個人的想法可是夠怪的!”他說,“初看你,覺得有點小修女的風度——雙手交叉,兩眼低垂,還總愛盯著地毯看。看起來你的脾氣古怪,不過態度倒是很安詳,顯得既莊嚴又單純。如果要是有人向你提出個問題,或者要你對某個人某件事做出個評論,你應該仔細思考一下再說話,而并不是像現在這樣,吐出這么個直率的答案。雖然你說的也許是實話但卻很唐突。”

“先生,也許我回答得過于坦白,請你原諒。應該說,對于別人的外貌要做出個評論是非常不容易的,每個人的審美標準不一樣,況且我認為美不美其實并不重要。”

“你說這些話是什么意思呢?美的確并不重要!但你現在說這些話,讓我以為你好像是在偽裝,是在緩和剛才對我的侮辱。你想安慰我,讓我平靜下來?其實你是在玩弄狡猾的把戲,就像是把一柄尖刀插到了我的耳朵里!你現在可以放心你大膽地說你在我身上發現了什么毛病?我認為我的四肢和五官還是跟其他人沒什么區別的吧?”

“羅切斯特先生,請允許我為我不假思考的回答道歉。我并不是有意與您作對,我只是一時魯莽說錯了話。”

“不,我不認為是這樣。你是個成年人了,所以必須學會為自己說過的話負責。你現在可以開始批評我了,怎么?我的額頭讓你感覺不愉快嗎?”

說著,他抬手把搭在額頭上的黑色鬈發撩上去,完整地露出了額頭。在我看來,額頭本該是顯示仁慈的地方,但在他身上卻似乎沒有這種跡象。

“小姐,你看我像個傻瓜嗎?”

“您怎么會這么問,先生?是不是我說您不像個慈善家,您又得大發雷霆?是不是又會認為我很粗魯?”

“你看你又來了!你怎么會對我有如此的印象?難道就因為我說過,我不喜歡和小娃娃還有老太太在一起消磨時間?小姐,我不是那種虛偽的慈善家,雖然我有時候做事情很不講情面,但我是有良心的。”說著,他指了指自己的胸口,這個動作在我看來堅定無比,讓我不自覺地增加了對他的信任。“不錯,我承認,以前我的心的確很粗魯,對待很多事情都是簡單粗暴的。我以前年輕的時候,就像你現在一樣,富有同情心,對待那些遭到不幸的人,總是懷著一顆同情的心。后來,因為家庭的一些變故,我不斷遭到命運的打擊,我也就不斷變得堅強起來。現在我可以自豪地說,我已經堅韌得就像一只印度實心皮球一樣,不過在這團東西的中心,還是有那么一點點感情的。你覺得我還有希望嗎?”

“您指的是什么希望,先生?”

“我是說,我有沒有希望從印度實心橡皮球變成肉體?”

“他肯定是喝多了。”我暗暗想道。這個古怪的問題讓我簡直不知道該作何回答。他轉不轉變怎么是我能預測的?

“你看起來好像有些不知所措。我不得不說,你長得雖然不是很漂亮,但是這種迷惑不解的神情卻非常適合你,看起來很舒服,沒有進攻性。我真怕你又用你那雙喜歡搜索的眼睛死死地盯著我看,要么就是繼續在地毯上搜索絨花。你應該時常這樣迷惑。請原諒,小姐,我今天晚上喝了酒,有點喜歡熱鬧,可能話說得有點多。”

他說過這些話,便站起來離開了安樂椅。他走到壁爐邊,兩條胳膊搭在大理石壁爐架上。這樣的姿勢,我更能清楚地看到他的體形和樣貌了。他的胸脯很寬闊,同四肢相比簡直有點不成比例。我敢肯定,很多人見到他都會認為他長得不好看,甚至可以說是個丑陋的人。但是他自己好像并沒有感覺到這一點,反而經常會不自覺地流露出一些驕傲、自負的神態,似乎對自己的外貌根本不在乎,仿佛是自己的內在和外在特征蘊藏著一些不可估測的力量,這些力量足以彌補外表所留下的缺憾。只要你見到他,就會不可避免地被這種滿不在乎的心情所感染,甚至從一種盲目片面的意義上來說,會信服他這種自信。

“不知道為什么,今天晚上我總是想說話,想讓這里熱鬧點,”他又重復道,“所以,我才把你找來。僅僅有爐火和燭光的陪伴對我來說是遠遠不夠的。你也許認為有了派洛特就不一樣了,但是它們都不會說話。阿黛勒倒是能讓這里熱鬧起來,但是我需要的不是那種絮絮叨叨的熱鬧,在這方面,她顯然遠遠不能及格。費爾費克斯太太和阿黛勒一樣,她們都不能幫助我。只有你符合我的要求,那天我第一次見到你的時候就對你有種很好奇的感覺。不過這些天的事情太多,我幾乎將這種感覺給忘記了。今天晚上我決定放松一下,把那些討人厭的東西都拋在腦后,裝一些令人快樂的東西在腦子里。跟你說話能讓我愉快,所以,你可以暢所欲言。”

我沒有說話,只是微微笑了笑,那微笑中并不含有因為羅切斯特先生的表揚而產生的得意之色。

“你怎么不說話?。”

“您要我說什么,先生?”

“想說什么就說什么,隨便一點。什么話題都可以,全都由你自己決定。”

可是我真的沒有什么想說的。“他要是覺得我會為說話而說話,或者是為了炫耀而說話,那就大錯特錯了。”我暗暗想道。

“你啞了,愛小姐?”

我還是一言不發。他走到我面前,低下頭盯著我的眼睛。

“你真是夠頑固的,”他問道,“我也沒有指責你啊,你還生了氣?好吧,我承認我的要求是有點荒謬,也許有人還會覺得非常無理。但是,愛小姐,我希望你能原諒我。我的意思是,我永遠會把你當成是和我平等的人來對待。也就是說,除了在年齡上我比你大二十歲,我的人生經驗比你多一點以外,我再沒有什么地方比你更優越。這些是你應該得到的權利。因為我們是平等的,所以我才想要你能跟我好好談談,讓我放松一下,散散心。家里要處理的事情實在是太多了,我的心總是集中在一點上,它就像是一顆生了銹的釘子,再不放松恐怕就要蝕壞了。”

他已經屈尊作出了一個解釋,不,那應該算是道歉了。對于這種屈尊降貴的姿態,我不能顯得無動于衷,也無法顯得無動于衷。

“如果與我的談話能讓你感到愉快,那我是非常樂意的,先生。但是我真的不知道該說些什么好。因為,我一點也不了解您,連您對什么感興趣我都不知道。不如您向我提問吧,我盡力回答。”

“好吧,不過你是否認為我有權擺一點主人的架子?或者我是不是有時候可以苛求別人一些?畢竟在年齡上我是一個可以做你父親的人,而且我還游歷過很多國家,和很多人交往過;而你在此之前,僅僅生活在一所房子里,跟固定的一群人過著平靜的生活。”

“您喜歡怎么樣就怎么樣吧,先生。”

“在我看來,你這句話不能被稱為是個完美的答案。我不得不承認,這是個很容易惹人生氣的回答,因為你在逃避。我要的是,明確回答我的問題。”

“先生,我不認為您年齡比我大,見的世面比我多,就有對我發號施令的權力。這些條件是不是能夠稱之為長于別人的優越之處,完全在于你自己怎么利用它。”

“嗬!對答如流。但是我可不能同意你的這個看法,因為它根本就不適合我的情況,我沒有糟蹋我的這些經歷。撇開它們為我制造的優越感不談,以我們現在的關系來看,你還是必須同意,對于我的命令你是必須要接受并執行的。也許有的時候我用的口氣比較生硬,但請你不要為此而生氣或是傷心。”

我笑了笑,這個羅切斯特先生真是夠怪的。他好像已經忘記了,我們現在是雇傭關系,為了讓我接受接受他的命令,他每年至少要付我三十鎊呢。

“你這個微笑很好看,希望你能常常這樣笑,”他抓住了我剛剛那個一閃即逝的表情,“光笑可不行,也得說話啊。”

主站蜘蛛池模板: 盐边县| 威海市| 锡林郭勒盟| 锦屏县| 青铜峡市| 绥化市| 莆田市| 叶城县| 玉田县| 介休市| 嘉定区| 利津县| 新乡县| 南康市| 正镶白旗| 宁城县| 钦州市| 宁河县| 乐清市| 崇信县| 漳浦县| 珠海市| 武穴市| 新晃| 海门市| 盘锦市| 新闻| 同江市| 确山县| 梨树县| 自治县| 宁武县| 通辽市| 北辰区| 双鸭山市| 赫章县| 隆林| 赤水市| 三明市| 边坝县| 陵水|