第1章
- Nisida
- Alexandre Dumas
- 1015字
- 2016-03-21 17:07:00
If our readers, tempted by the Italian proverb about seeing Naples and then dying, were to ask us what is the most favourable moment for visiting the enchanted city, we should advise them to land at the mole, or at Mergellina, on a fine summer day and at the hour when some solemn procession is moving out of the cathedral.Nothing can give an idea of the profound and simple-hearted emotion of this populace, which has enough poetry in its soul to believe in its own happiness.The whole town adorns herself and attires herself like a bride for her wedding; the dark facades of marble and granite disappear beneath hangings of silk and festoons of flowers; the wealthy display their dazzling luxury, the poor drape themselves proudly in their rags.Everything is light, harmony, and perfume;the sound is like the hum of an immense hive, interrupted by a thousandfold outcry of joy impossible to describe.The bells repeat their sonorous sequences in every key; the arcades echo afar with the triumphal marches of military bands; the sellers of sherbet and water-melons sing out their deafening flourish from throats of copper.People form into groups; they meet, question, gesticulate;there are gleaming looks, eloquent gestures, picturesque attitudes;there is a general animation, an unknown charm, an indefinable intoxication.Earth is very near to heaven, and it is easy to understand that, if God were to banish death from this delightful spot, the Neapolitans would desire no other paradise.
The story that we are about to tell opens with one of these magical pictures.It was the Day of the Assumption in the year 1825; the sun had been up some four or five hours, and the long Via da Forcella, lighted from end to end by its slanting rays, cut the town in two, like a ribbon of watered silk.The lava pavement, carefully cleaned, shone like any mosaic, and the royal troops, with their proudly waving plumes, made a double living hedge on each side of the street.
The balconies, windows, and terraces, the stands with their unsubstantial balustrades, and the wooden galleries set up during the night, were loaded with spectators, and looked not unlike the boxes of a theatre.An immense crowd, forming a medley of the brightest colours, invaded the reserved space and broke through the military barriers, here and there, like an overflowing torrent.These intrepid sightseers, nailed to their places, would have waited half their lives without giving the least sign of impatience.
At last, about noon, a cannon-shot was heard, and a cry of general satisfaction followed it.It was the signal that the procession had crossed the threshold of the church.In the same moment a charge of carabineers swept off the people who were obstructing the middle of the street, the regiments of the line opened floodgates for the overflowing crowd, and soon nothing remained on the causeway but some scared dog, shouted at by the people, hunted off by the soldiers, and fleeing at full speed.The procession came out through the Via di Vescovato.First came the guilds of merchants and craftsmen, the hatters, weavers, bakers, butchers, cutlers, and goldsmiths.They wore the prescribed dress: black coats, knee breeches, low shoes and silver buckles.As the countenances of these gentlemen offered nothing very interesting to the multitude, whisperings arose, little by little, among the spectators, then some bold spirits ventured a jest or two upon the fattest or the baldest of the townsmen, and at last the boldest of the lazzaroni slipped between the soldiers' legs to collect the wax that was running down from the lighted tapers.
After the craftsmen, the religious orders marched past, from the Dominicans to the Carthusians, from the Carmelites to the Capuchins.
They advanced slowly, their eyes cast down, their step austere, their hands on their hearts; some faces were rubicund and shining, with large cheek-hones and rounded chins, herculean heads upon bullnecks;some, thin and livid, with cheeks hollowed by suffering and penitence, and with the look of living ghosts ; in short, here were the two sides of monastic life.
At this moment, Nunziata and Gelsomina, two charming damsels, taking advantage of an old corporal's politeness, pushed forward their pretty heads into the first rank.The break in the line was conspicuous; but the sly warrior seemed just a little lax in the matter of discipline.
"Oh, there is Father Bruno!" said Gelsomina suddenly."Good-day, Father Bruno.""Hush, cousin! People do not talk to the procession.""How absurd! He is my confessor.May I not say good-morning to my confessor?""Silence, chatterboxes!"
"Who was that spoke?"
"Oh, my dear, it was Brother Cucuzza, the begging friar.""Where is he? Where is he?"
"There he is, along there, laughing into his beard.How bold he is!""Ah, God in heaven! If we were to dream of him---"While the two cousins were pouring out endless comments upon the Capuchins and their beards, the capes of the canons and the surplices of the seminarists, the 'feroci' came running across from the other side to re-establish order with the help of their gun-stocks.
"By the blood of my patron saint," cried a stentorian voice, "if Icatch you between my finger and thumb, I will straighten your back for the rest of your days.""Who are you falling out with, Gennaro?"
"With this accursed hunchback, who has been worrying my back for the last hour, as though he could see through it.""It is a shame," returned the hunchback in a tone of lamentation;"I have been here since last night, I slept out of doors to keep my place, and here is this abominable giant comes to stick himself in front of me like an obelisk."The hunchback was lying like a Jew, but the crowd rose unanimously against the obelisk.He was, in one way, their superior, and majorities are always made up of pigmies.
"Hi! Come down from your stand!"
"Hi! get off your pedestal!"
"Off with your hat!"
"Down with your head!"
"Sit down!"
"Lie down!"
麻衣神算子
爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……
三體全集(全三冊)
【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀(jì)念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
棺香美人
我出生的時(shí)候,江水上漲,沖了一口棺材進(jìn)了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風(fēng)水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。
天之下
昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時(shí)代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統(tǒng)。