官术网_书友最值得收藏!

第1章

SCENE I. Orchard of Oliver's house. Enter ORLANDO and ADAM ORLANDO As I remember, Adam, it was upon this fashion bequeathed me by will but poor a thousand crowns, and, as thou sayest, charged my brother, on his blessing, to breed me well: and there begins my sadness. My brother Jaques he keeps at school, and report speaks goldenly of his profit: for my part, he keeps me rustically at home, or, to speak more properly, stays me here at home unkept; for call you that keeping for a gentleman of my birth, that differs not from the stalling of an ox? His horses are bred better; for, besides that they are fair with their feeding, they are taught their manage, and to that end riders dearly hired: but I, his brother, gain nothing under him but growth; for the which his animals on his dunghills are as much bound to him as I. Besides this nothing that he so plentifully gives me, the something that nature gave me his countenance seems to take from me: he lets me feed with his hinds, bars me the place of a brother, and, as much as in him lies, mines my gentility with my education. This is it, Adam, that grieves me; and the spirit of my father, which Ithink is within me, begins to mutiny against this servitude: I will no longer endure it, though yet Iknow no wise remedy how to avoid it. ADAM Yonder comes my master, your brother. ORLANDO Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will shake me up.

Enter OLIVER OLIVER Now, sir! what make you here? ORLANDO Nothing: I am not taught to make any thing. OLIVER What mar you then, sir? ORLANDO Marry, sir, I am helping you to mar that which God made, a poor unworthy brother of yours, with idleness. OLIVER Marry, sir, be better employed, and be naught awhile. ORLANDO Shall I keep your hogs and eat husks with them?

What prodigal portion have I spent, that I should come to such penury? OLIVER Know you where your are, sir? ORLANDO O, sir, very well; here in your orchard. OLIVER Know you before whom, sir? ORLANDO Ay, better than him I am before knows me. I know you are my eldest brother; and, in the gentle condition of blood, you should so know me. The courtesy of nations allows you my better, in that you are the first-born; but the same tradition takes not away my blood, were there twenty brothers betwixt us: I have as much of my father in me as you; albeit, I confess, your coming before me is nearer to his reverence. OLIVER What, boy! ORLANDO Come, come, elder brother, you are too young in this. OLIVER Wilt thou lay hands on me, villain? ORLANDO I am no villain; I am the youngest son of Sir Rowland de Boys; he was my father, and he is thrice a villain that says such a father begot villains.

Wert thou not my brother, I would not take this hand from thy throat till this other had pulled out thy tongue for saying so: thou hast railed on thyself. ADAM Sweet masters, be patient: for your father's remembrance, be at accord. OLIVER Let me go, I say. ORLANDO I will not, till I please: you shall hear me. My father charged you in his will to give me good education: you have trained me like a peasant, obscuring and hiding from me all gentleman-like qualities. The spirit of my father grows strong in me, and I will no longer endure it: therefore allow me such exercises as may become a gentleman, or give me the poor allottery my father left me by testament; with that I will go buy my fortunes. OLIVER And what wilt thou do? beg, when that is spent?

Well, sir, get you in: I will not long be troubled with you; you shall have some part of your will:

I

pray you, leave me. ORLANDO I will no further offend you than becomes me for my good. OLIVER Get you with him, you old dog. ADAM Is 'old dog' my reward? Most true, I have lost my teeth in your service. God be with my old master!

he would not have spoke such a word.

Exeunt ORLANDO and ADAM OLIVER Is it even so? begin you to grow upon me? I will physic your rankness, and yet give no thousand crowns neither. Holla, Dennis!

Enter DENNIS DENNIS Calls your worship? OLIVER Was not Charles, the duke's wrestler, here to speak with me? DENNIS So please you, he is here at the door and importunes access to you. OLIVER Call him in.

Exit DENNIS

'Twill be a good way; and to-morrow the wrestling is.

Enter CHARLES CHARLES Good morrow to your worship. OLIVER Good Monsieur Charles, what's the new news at the new court? CHARLES There's no news at the court, sir, but the old news:

that is, the old duke is banished by his younger brother the new duke; and three or four loving lords have put themselves into voluntary exile with him, whose lands and revenues enrich the new duke;therefore he gives them good leave to wander. OLIVER Can you tell if Rosalind, the duke's daughter, be banished with her father? CHARLES O, no; for the duke's daughter, her cousin, so loves her, being ever from their cradles bred together, that she would have followed her exile, or have died to stay behind her. She is at the court, and no less beloved of her uncle than his own daughter;and never two ladies loved as they do. OLIVER Where will the old duke live? CHARLES They say he is already in the forest of Arden, and a many merry men with him; and there they live like the old Robin Hood of England: they say many young gentlemen flock to him every day, and fleet the time carelessly, as they did in the golden world. OLIVER What, you wrestle to-morrow before the new duke? CHARLES Marry, do I, sir; and I came to acquaint you with a matter. I am given, sir, secretly to understand that your younger brother Orlando hath a disposition to come in disguised against me to try a fall.

為你推薦
奪嫡
會員

【古風(fēng)群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風(fēng)爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯(lián)手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準(zhǔn)備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!

天之下
會員

昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統(tǒng)。

民調(diào)局異聞錄之勉傳
會員

這是關(guān)于一個長生不老的男人跨越兩千年的故事,在每一段歷史的角落里都曾經(jīng)留下過他的名字。他曾經(jīng)是一些人心中的噩夢,也曾經(jīng)把一些被噩夢困擾著的人們喚醒。故事的開始他的名字叫做吳勉,故事的結(jié)局他的名字叫做無敵。

明朝那些事兒(全集)
會員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風(fēng)趣。對明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰(zhàn)爭、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對當(dāng)時政治經(jīng)濟制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

麻衣神算子
會員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

主站蜘蛛池模板: 南雄市| 荃湾区| 余姚市| 榆林市| 娄烦县| 百色市| 醴陵市| 蓬安县| 巫山县| 莲花县| 潜山县| 林口县| 榆树市| 张家口市| 汾西县| 阿勒泰市| 上栗县| 宝应县| 和平区| 和田县| 泸州市| 辽阳市| 阜康市| 炉霍县| 和平县| 和林格尔县| 鸡西市| 石河子市| 成武县| 普洱| 绿春县| 夏津县| 尼勒克县| 定西市| 大余县| 盐源县| 东阿县| 宁明县| 沽源县| 万全县| 乌什县|