第1章 PREFACE
- Russia
- Donald Mackenzie Wallace
- 4171字
- 2016-03-03 16:23:43
The first edition of this work, published early in January, 1877, contained the concentrated results of my studies during an uninterrupted residence of six years in Russia--from the beginning of 1870 to the end of 1875. Since that time I have spent in the European and Central Asian provinces, at different periods, nearly two years more; and in the intervals I have endeavoured to keep in touch with the progress of events. My observations thus extend over a period of thirty-five years.
When I began, a few months ago, to prepare for publication the results of my more recent observations and researches, my intention was to write an entirely new work under the title of "Russia in the Twentieth Century," but I soon perceived that it would be impossible to explain clearly the present state of things without referring constantly to events of the past, and that I should be obliged to embody in the new work a large portion of the old one.
The portion to be embodied grew rapidly to such proportions that, in the course of a few weeks, I began to ask myself whether it would not be better simply to recast and complete my old material.
With a view to deciding the question I prepared a list of the principal changes which had taken place during the last quarter of a century, and when I had marshalled them in logical order, I
recognised that they were neither so numerous nor so important as I
had supposed. Certainly there had been much progress, but it had been nearly all on the old lines. Everywhere I perceived continuity and evolution; nowhere could I discover radical changes and new departures. In the central and local administration the reactionary policy of the latter half of Alexander II.'s reign had been steadily maintained; the revolutionary movement had waxed and waned, but its aims were essentially the same as of old; the Church had remained in its usual somnolent condition; a grave agricultural crisis affecting landed proprietors and peasants had begun, but it was merely a development of a state of things which I had previously described; the manufacturing industry had made gigantic strides, but they were all in the direction which the most competent observers had predicted; in foreign policy the old principles of guiding the natural expansive forces along the lines of least resistance, seeking to reach warm-water ports, and pegging out territorial claims for the future were persistently followed.
No doubt there were pretty clear indications of more radical changes to come, but these changes must belong to the future, and it is merely with the past and the present that a writer who has no pretensions to being a prophet has to deal.
Under these circumstances it seemed to me advisable to adopt a middle course. Instead of writing an entirely new work I
determined to prepare a much extended and amplified edition of the old one, retaining such information about the past as seemed to me of permanent value, and at the same time meeting as far as possible the requirements of those who wish to know the present condition of the country.
In accordance with this view I have revised, rearranged, and supplemented the old material in the light of subsequent events, and I have added five entirely new chapters--three on the revolutionary movement, which has come into prominence since 1877;
one on the industrial progress, with which the latest phase of the movement is closely connected; and one on the main lines of the present situation as it appears to me at the moment of going to press.
During the many years which I have devoted to the study of Russia, I have received unstinted assistance from many different quarters.
Of the friends who originally facilitated my task, and to whom I
expressed my gratitude in the preface and notes of the early editions, only three survive--Mme. de Novikoff, M. E. I. Yakushkin, and Dr. Asher. To the numerous friends who have kindly assisted me in the present edition I must express my thanks collectively, but there are two who stand out from the group so prominently that I
may be allowed to mention them personally: these are Prince Alexander Grigorievitch Stcherbatof, who supplied me with voluminous materials regarding the agrarian question generally and the present condition of the peasantry in particular, and M. Albert Brockhaus, who placed at my disposal the gigantic Russian Encyclopaedia recently published by his firm (Entsiklopeditcheski Slovar, Leipzig and St. Petersburg, 1890-1904). This monumental work, in forty-one volumes, is an inexhaustible storehouse of accurate and well-digested information on all subjects connected with the Russian Empire, and it has often been of great use to me in matters of detail.
With regard to the last chapter of this edition I must claim the reader's indulgence, because the meaning of the title, "the present situation," changes from day to day, and I cannot foresee what further changes may occur before the work reaches the hands of the public.
LONDON, 22nd May, 1905.
RUSSIA
奪嫡
【古風群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
遲來的周先生
青梅竹馬到相看兩厭,簡橙從周聿風的肋骨變成一塊雞肋骨,成了他故事里的蛇蝎美人,惡毒女配。后來兩人解除婚約,所有人等著看她笑話,她轉身嫁給前未婚夫的小叔,那個高不可攀,無人敢染指的矜貴男人。簡橙救過周庭宴一次,求過他兩次。第一次周聿風想悔婚,她求周庭宴幫她挽留,第二次她想悔婚,她求周庭宴幫她恢復自由身。周庭宴說事不過三,救命之恩只能滿足她三個愿望,于是第三次…簡橙:“小叔,你缺老婆不?”
民調局異聞錄之勉傳
這是關于一個長生不老的男人跨越兩千年的故事,在每一段歷史的角落里都曾經留下過他的名字。他曾經是一些人心中的噩夢,也曾經把一些被噩夢困擾著的人們喚醒。故事的開始他的名字叫做吳勉,故事的結局他的名字叫做無敵。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。