第1章 INTRODUCTION BY THE EDITOR.(1)
- A Bundle of Ballads
- Henry Morley
- 1044字
- 2016-01-18 18:44:00
Recitation with dramatic energy by men whose business it was to travel from one great house to another and delight the people by the way,was usual among us from the first.The scop invented and the glee-man recited heroic legends and other tales to our Anglo-Saxon forefathers.
These were followed by the minstrels and other tellers of tales written for the people.They frequented fairs and merrymakings,spreading the knowledge not only of tales in prose or ballad form,but of appeals also to public sympathy from social reformers.
As late as the year 1822,Allan Cunningham,in publishing a collection of "Traditional Tales of the English and Scottish Peasantry,"spoke from his own recollection of itinerant story-tellers who were welcomed in the houses of the peasantry and earned a living by their craft.
The earliest story-telling was in recitative.When the old alliteration passed on into rhyme,and the crowd or rustic fiddle took the place of the old "gleebeam"for accentuation of the measure and the meaning of the song,we come to the ballad-singer as Philip Sidney knew him.Sidney said,in his "Defence of Poesy,"that he never heard the old song of Percy and Douglas,that he found not his heart moved more than with a trumpet;and yet,he said,"it is sung but by some blind crowder,with no rougher voice than rude style;which being so evil apparelled in the dust and cobweb of that uncivil age,what would it work trimmed in the gorgeous eloquence of Pindar?"Many an old ballad,instinct with natural feeling,has been more or less corrupted,by bad ear or memory,among the people upon whose lips it has lived.It is to be considered,however,that the old broader pronunciation of some letters developed some syllables and the swiftness of speech slurred over others,which will account for many an apparent halt in the music of what was actually,on the lips of the ballad-singer,a good metrical line.
"Chevy Chase"is,most likely,a corruption of the French word chevauchee,which meant a dash over the border for destruction and plunder within the English pale.Chevauchee was the French equivalent to the Scottish border raid.Close relations between France and Scotland arose out of their common interest in checking movements towards their conquest by the kings of England,and many French words were used with a homely turn in Scottish common speech.Even that national source of joy,"great chieftain of the pudding-race,"the haggis,has its name from the French hachis.At the end of the old ballad of "Chevy Chase,"which reads the corrupted word into a new sense,as the Hunting on the Cheviot Hills,there is an identifying of the Hunting of the Cheviot with the Battle of Otterburn:--
"Old men that knowen the ground well enough call it the Battle of Otterburn.
At Otterburn began this spurn upon a Monenday;
There was the doughty Douglas slain,the Percy never went away."
The Battle of Otterburn was fought on the 19th of August 1388.The Scots were to muster at Jedburgh for a raid into England.The Earl of Northumberland and his sons,learning the strength of the Scottish gathering,resolved not to oppose it,but to make a counter raid into Scotland.The Scots heard of this and divided their force.The main body,under Archibald Douglas and others,rode for Carlisle.A
detachment of three or four hundred men-at-arms and two thousand combatants,partly archers,rode for Newcastle and Durham,with James Earl of Douglas for one of their leaders.These were already pillaging and burning in Durham when the Earl of Northumberland first heard of them,and sent against them his sons Henry and Ralph Percy.
In a hand-to-hand fight between Douglas and Henry Percy,Douglas took Percy's pennon.At Otterburn the Scots overcame the English but Douglas fell,struck by three spears at once,and Henry was captured in fight by Lord Montgomery.There was a Scots ballad on the Battle of Otterburn quoted in 1549in a book--"The Complaynt of Scotland"--
that also referred to the Hunttis of Chevet.The older version of "Chevy Chase"is in an Ashmole MS.in the Bodleian,from which it was first printed in 1719by Thomas Hearne in his edition of William of Newbury's History.Its author turns the tables on the Scots with the suggestion of the comparative wealth of England and Scotland in men of the stamp of Douglas and Percy.The later version,which was once known more widely,is probably not older than the time of James I.,and is the version praised by Addison in Nos.70and 74of "The Spectator."
"The Nut-Brown Maid,"in which we can hardly doubt that a woman pleads for women,was first printed in 1502in Richard Arnold's Chronicle.
Nut-brown was the old word for brunette.There was an old saying that "a nut-brown girl is neat and blithe by nature."
"Adam Bell,Clym of the Clough,and William of Cloudeslie"was first printed by Copland about 1550.A fragment has been found of an earlier impression.Laneham,in 1575,in his Kenilworth Letter,included "Adam Bell,Clym of the Clough,and William of Cloudeslie"
among the light reading of Captain Cox.In the books of the Stationers'Company (for the printing and editing of which we are deeply indebted to Professor Arber),there is an entry between July 1557and July 1558,"To John kynge to prynte this boke Called Adam Bell etc.and for his lycense he giveth to the howse."On the 15th of January 1581-2"Adam Bell"is included in a list of forty or more copyrights transferred from Sampson Awdeley to John Charlewood;"A Hundred Merry Tales"and Gower's "Confessio Amantis"being among the other transfers.On the 16th of August 1586the Company of Stationers "Alowed vnto Edward white for his copies these fyve ballades so that they be tollerable:"four only are named,one being "A ballad of William Clowdisley,never printed before."Drayton wrote in the "Shepheard's Garland"in 1593:--
"Come sit we down under this hawthorn tree,The morrow's light shall lend us day enough--
三體全集(全三冊)
【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
麻衣神算子
爺爺教了我一身算命的本事,卻在我幫人算了三次命后,離開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……
長安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
同名實體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長安城小吏李善德突然接到一個任務:要在貴妃誕日之前,從嶺南運來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長安五千余里,山水迢迢,這是個不可能完成的任務。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國夾縫中的小人物史詩。
奪嫡
【古風群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!