第1章 INTRODUCTION.
- The Life and Adventures of Baron Trenck
- Baron Trenck
- 493字
- 2016-01-18 18:42:43
There were two cousins Von der Trenck, who were barons descended from an ancient house in East Prussia, and were adventurous soldiers, to whom, as to the adventurous, there were adventures that lost nothing in the telling, for they were told by the authors' most admiring friends--themselves. Franz, the elder, was born in 1711, the son of an Austrian general; and Frederick, whose adventures are here told, was the son of a Prussian major-general. Franz, at the age of seventeen, fought duels, and cut off the head of a man who refused to lend him money. He stood six feet three inches in his shoes, knocked down his commanding officer, was put under arrest, offered to pay for his release by bringing in three Turks' heads within an hour, was released on that condition, and actually brought in four Turks' heads. When afterwards cashiered, he settled on his estates in Croatia, and drilled a thousand of his tenantry to act as "Pandours" against the banditti. In 1740, he served with his Pandours under Maria Theresa, and behaved himself as one of the more brutal sort of banditti. He offered to capture Frederick of Prussia, and did capture his tent. Many more of his adventures are vaingloriously recounted by himself in the Memoires du Baron Franz de Trenck, published at Paris in 1787. This Trenck took poison when imprisoned at Gratz, and died in October, 1747, at the age of thirty-six.
His cousin Frederick is the Trenck who here tells a story of himself that abounds in lively illustration of the days of Frederick the Great. He professes that Frederick the King owed him a grudge, because Frederick the Trenck had, when eighteen years old, fascinated the Princess Amalie at a ball. But as Frederick the Greater was in correspondence with his cousin Franz at the time when that redoubtable personage was planning the seizure of Frederick the Great, there may have been better ground for the Trenck's arrest than he allows us to imagine. Mr. Carlyle shows that Frederick von der Trenck had been three months in prison, and was still in prison, at the time of the battle of the Sohr, in which he professes to have been engaged. Frederick von der Trenck, after his release from imprisonment in 1763, married a burgomaster's daughter, and went into business as a wine merchant. Then he became adventurous again.
His adventures, published in German in 1786-7, and in his own French version in 1788, formed one of the most popular books of its time.
Seven plays were founded on them, and ladies in Paris wore their bonnets a la Trenck. But the French finally guillotined the author, when within a year of threescore and ten, on the 26th of July, 1794.
He had gone to Paris in 1792, and joined there in the strife of parties. At the guillotine he struggled with the executioner.
H.M.
THE LIFE OF BARON TRENCK.
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風(fēng)趣。對(duì)明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對(duì)官場(chǎng)政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對(duì)當(dāng)時(shí)政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個(gè)個(gè)變得鮮活起來?!睹鞒切┦聝骸窞槲覀兘庾x歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數(shù)人所不知道的地方,人類與龍族的戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)進(jìn)行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國(guó)度的門轟然洞開。直升機(jī)如巨鳥般掠過南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),就要重開大幕。歡迎來到……龍的國(guó)度!
麻衣神算子
爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊?,離開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……
三體全集(全三冊(cè))
【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。
天亮了,你就回來了
《夏有喬木雅望天堂》作者籽月闊別3年全新力作,電子書全文首發(fā)。穿越時(shí)空元?dú)馍倥甐S風(fēng)度翩翩優(yōu)質(zhì)大叔。如果愛人突然消失,你會(huì)等幾年?江倩兮撞上時(shí)空折疊,短短10個(gè)小時(shí),外界已過了23年,好不容易追到手的新婚丈夫,轉(zhuǎn)眼變成陌生大叔?!完美言情男主再添一員猛將:顧池!少年時(shí),他是腹黑學(xué)霸,牢牢抓住姐姐的心。新婚時(shí),他是甜美奶狗,撒嬌男人最好命。愛人無故失蹤,他在漫長(zhǎng)等待里事業(yè)有成,溫潤(rùn)不油膩的優(yōu)質(zhì)大叔誰能拒絕?