第1章 CHAPTER I A BOY AND HIS DOG(1)
- PENROD
- Booth Tarkington
- 616字
- 2016-01-18 18:12:52
Penrod sat morosely upon the back fence and gazed with envy at Duke, his wistful dog.
A bitter soul dominated the various curved and angular surfaces known by a careless world as the face of Penrod Schofield. Except in solitude, that face was almost always cryptic and emotionless; for Penrod had come into his twelfth year wearing an expression carefully trained to be inscrutable.
Since the world was sure to misunderstand everything, mere defensive instinct prompted him to give it as little as possible to lay hold upon. Nothing is more impenetrable than the face of a boy who has learned this, and Penrod's was habitually as fathomless as the depth of his hatred this morning for the literary activities of Mrs. Lora Rewbush--an almost universally respected fellow citizen, a lady of charitable and poetic inclinations, and one of his own mother's most intimate friends.
Mrs. Lora Rewbush had written something which she called "The Children's Pageant of the Table Round," and it was to be performed in public that very afternoon at the Women's Arts and Guild Hall for the benefit of the Coloured Infants' Betterment Society. And if any flavour of sweetness remained in the nature of Penrod Schofield after the dismal trials of the school-week just past, that problematic, infinitesimal remnant was made pungent acid by the imminence of his destiny to form a prominent feature of the spectacle, and to declaim the loathsome sentiments of a character named upon the programme the Child Sir Lancelot.
After each rehearsal he had plotted escape, and only ten days earlier there had been a glimmer of light: Mrs. Lora Rewbush caught a very bad cold, and it was hoped it might develop into pneumonia; but she recovered so quickly that not even a rehearsal of the Children's Pageant was postponed. Darkness closed in.
Penrod had rather vaguely debated plans for a self-mutilation such as would make his appearance as the Child Sir Lancelot inexpedient on public grounds; it was a heroic and attractive thought, but the results of some extremely sketchy preliminary experiments caused him to abandon it.
There was no escape; and at last his hour was hard upon him.
Therefore he brooded on the fence and gazed with envy at his wistful Duke.
The dog's name was undescriptive of his person, which was obviously the result of a singular series of mesalliances. He wore a grizzled moustache and indefinite whiskers; he was small and shabby, and looked like an old postman. Penrod envied Duke because he was sure Duke would never be compelled to be a Child Sir Lancelot. He thought a dog free and unshackled to go or come as the wind listeth. Penrod forgot the life he led Duke.
There was a long soliloquy upon the fence, a plaintive monologue without words: the boy's thoughts were adjectives, but they were expressed by a running film of pictures in his mind's eye, morbidly prophetic of the hideosities before him. Finally he spoke aloud, with such spleen that Duke rose from his haunches and lifted one ear in keen anxiety.
"`I hight Sir Lancelot du Lake, the Child, Gentul-hearted, meek, and mild.
What though I'm BUT a littul child, Gentul-hearted, meek, and----' OOF!"
All of this except "oof" was a quotation from the Child Sir Lancelot, as conceived by Mrs. Lora Rewbush. Choking upon it, Penrod slid down from the fence, and with slow and thoughtful steps entered a one-storied wing of the stable, consisting of a single apartment, floored with cement and used as a storeroom for broken bric-a-brac, old paint-buckets, decayed garden-hose, worn-out carpets, dead furniture, and other condemned odds and ends not yet considered hopeless enough to be given away.
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!人類(lèi)歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數(shù)人所不知道的地方,人類(lèi)與龍族的戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)進(jìn)行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國(guó)度的門(mén)轟然洞開(kāi)。直升機(jī)如巨鳥(niǎo)般掠過(guò)南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),就要重開(kāi)大幕。歡迎來(lái)到……龍的國(guó)度!
劍來(lái)(1-49冊(cè))出版精校版
大千世界,無(wú)奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮(zhèn)魔,敕神,摘星,摧城,開(kāi)天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問(wèn)劍正陽(yáng)山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會(huì)舊人,歸故鄉(xiāng)。刻字劍氣長(zhǎng)城,陳平安再開(kāi)青萍劍宗!
三體全集(全三冊(cè))
【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛(ài)好者而言,“三體”系列是繞不開(kāi)的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來(lái)
《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來(lái)!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來(lái),就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊上來(lái)來(lái)去去,早已沒(méi)有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
長(zhǎng)安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說(shuō))
同名實(shí)體書(shū)新鮮上市,馬伯庸歷史短小說(shuō)“見(jiàn)微”系列神作!大唐天寶十四年,長(zhǎng)安城小吏李善德突然接到一個(gè)任務(wù):要在貴妃誕日之前,從嶺南運(yùn)來(lái)新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長(zhǎng)安五千余里,山水迢迢,這是個(gè)不可能完成的任務(wù)。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國(guó)夾縫中的小人物史詩(shī)。