第1章 THE MAHATMA(1)
- The Mahatma and the Hare
- H.Rider Haggard
- 1162字
- 2016-01-18 18:10:28
Everyone has seen a hare, either crouched or running in the fields, or hanging dead in a poulterer's shop, or lastly pathetic, even dreadful-looking and in this form almost indistinguishable from a skinned cat, on the domestic table. But not many people have met a Mahatma, at least to their knowledge. Not many people know even who or what a Mahatma is. The majority of those who chance to have heard the title are apt to confuse it with another, that of Mad Hatter.
This is even done of malice prepense (especially, for obvious reasons, if a hare is in any way concerned) in scorn, not in ignorance, by persons who are well acquainted with the real meaning of the word and even with its Sanscrit origin. The truth is that an incredulous Western world puts no faith in Mahatmas. To it a Mahatma is a kind of spiritual Mrs. Harris, giving an address in Thibet at which no letters are delivered. Either, it says, there is no such person, or he is a fraudulent scamp with no greater occult powers--well, than a hare.
I confess that this view of Mahatmas is one that does not surprise me in the least. I never met, and I scarcely expect to meet, an individual entitled to set "Mahatma" after his name. Certainly /I/have no right to do so, who only took that title on the spur of the moment when the Hare asked me how I was called, and now make use of it as a /nom-de-plume/. It is true there is Jorsen, by whose order, for it amounts to that, I publish this history. For aught I know Jorsen may be a Mahatma, but he does not in the least look the part.
Imagine a bluff person with a strong, hard face, piercing grey eyes, and very prominent, bushy eyebrows, of about fifty or sixty years of age. Add a Scotch accent and a meerschaum pipe, which he smokes even when he is wearing a frock coat and a tall hat, and you have Jorsen. Ibelieve that he lives somewhere in the country, is well off, and practises gardening. If so he has never asked me to his place, and Ionly meet him when he comes to Town, as I understand, to visit flower-shows.
Then I always meet him because he orders me to do so, not by letter or by word of mouth but in quite a different way. Suddenly I receive an impression in my mind that I am to go to a certain place at a certain hour, and that there I shall find Jorsen. I do go, sometimes to an hotel, sometimes to a lodging, sometimes to a railway station or to the corner of a particular street and there I do find Jorsen smoking his big meerschaum pipe. We shake hands and he explains why he has sent for me, after which we talk of various things. Never mind what they are, for that would be telling Jorsen's secrets as well as my own, which I must not do.
It may be asked how I came to know Jorsen. Well, in a strange way.
Nearly thirty years ago a dreadful thing happened to me. I was married and, although still young, a person of some mark in literature. Indeed even now one or two of the books which I wrote are read and remembered, although it is supposed that their author has long left the world.
The thing which happened was that my wife and our daughter were coming over from the Channel Islands, where they had been on a visit (she was a Jersey woman), and, and--well, the ship was lost, that's all. The shock broke my heart, in such a way that it has never been mended again, but unfortunately did not kill me.
Afterwards I took to drink and sank, as drunkards do. Then the river began to draw me. I had a lodging in a poor street at Chelsea, and Icould hear the river calling me at night, and--I wished to die as the others had died. At last I yielded, for the drink had rotted out all my moral sense. About one o'clock of a wild, winter morning I went to a bridge I knew where in those days policemen rarely came, and listened to that call of the water.
"Come!" it seemed to say. "This world is the real hell, ending in the eternal naught. The dreams of a life beyond and of re-union there are but a demon's mocking breathed into the mortal heart, lest by its universal suicide mankind should rob him of his torture-pit. There is no truth in all your father taught you" (he was a clergyman and rather eminent in his profession), "there is no hope for man, there is nothing he can win except the deep happiness of sleep. Come and sleep."Such were the arguments of that Voice of the river, the old, familiar arguments of desolation and despair. I leant over the parapet; in another moment I should have been gone, when I became aware that some one was standing near to me. I did not see the person because it was too dark. I did not hear him because of the raving of the wind. But Iknew that he was there. So I waited until the moon shone out for a while between the edges of two ragged clouds, the shapes of which Ican see to this hour. It showed me Jorsen, looking just as he does to-day, for he never seems to change--Jorsen, on whom, to my knowledge, I had not set eyes before.
"Even a year ago," he said, in his strong, rough voice, "you would not have allowed your mind to be convinced by such arguments as those which you have just heard in the Voice of the river. That is one of the worst sides of drink; it decays the reason as it does the body.
You must have noticed it yourself."
I replied that I had, for I was surprised into acquiescence. Then Igrew defiant and asked him what he knew of the arguments which were or were not influencing me. To my surprise--no, that is not the word--to my bewilderment, he repeated them to me one by one just as they had arisen a few minutes before in my heart. Moreover, he told me what Ihad been about to do, and why I was about to do it.
"You know me and my story," I muttered at last.
"No," he answered, "at least not more than I know that of many men with whom I chance to be in touch. That is, I have not met you for nearly eleven hundred years. A thousand and eighty-six, to be correct.
I was a blind priest then and you were the captain of Irene's guard."At this news I burst out laughing and the laugh did me good.
奪嫡
【古風群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯(lián)手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!
長安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
同名實體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長安城小吏李善德突然接到一個任務:要在貴妃誕日之前,從嶺南運來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長安五千余里,山水迢迢,這是個不可能完成的任務。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國夾縫中的小人物史詩。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
三體全集(全三冊)
【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。
棺香美人
我出生的時候,江水上漲,沖了一口棺材進了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。