官术网_书友最值得收藏!

第209章

A long silence ensued, and, having repeated the question, she perceived some faint accents, mingling in the blast, that swept by;but the sounds were so distant, and passed so suddenly, that she could scarcely hear them, much less distinguish the words they uttered, or recognise the voice.After another pause, Emily called again; and again they heard a voice, but as faintly as before; and they perceived, that there were other circumstances, besides the strength, and direction of the wind, to content with; for the great depth, at which the casements were fixed in the castle walls, contributed, still more than the distance, to prevent articulated sounds from being understood, though general ones were easily heard.

Emily, however, ventured to believe, from the circumstance of her voice alone having been answered, that the stranger was Valancourt, as well as that he knew her, and she gave herself up to speechless joy.Annette, however, was not speechless.--She renewed her calls, but received no answer; and Emily, fearing, that a further attempt, which certainly was, as present, highly dangerous, might expose them to the guards of the castle, while it could not perhaps terminate her suspense, insisted on Annette's dropping the enquiry for this night;though she determined herself to question Ludovico, on the subject, in the morning, more urgently than she had yet done.She was now enabled to say, that the stranger, whom she had formerly heard, was still in the castle, and to direct Ludovico to that part of it, in which he was confined.

Emily, attended by Annette, continued at the casement, for some time, but all remained still; they heard neither lute or voice again, and Emily was now as much oppressed by anxious joy, as she lately was by a sense of her misfortunes.With hasty steps she paced the room, now half calling on Valancourt's name, then suddenly stopping, and now going to the casement and listening, where, however, she heard nothing but the solemn waving of the woods.Sometimes her impatience to speak to Ludovico prompted her to send Annette to call him; but a sense of the impropriety of this at midnight restrained her.

Annette, meanwhile, as impatient as her mistress, went as often to the casement to listen, and returned almost as much disappointed.

She, at length, mentioned Signor Verezzi, and her fear, lest he should enter the chamber by the staircase, door.'But the night is now almost past, Mademoiselle,' said she, recollecting herself;'there is the morning light, beginning to peep over those mountains yonder in the east.'

Emily had forgotten, till this moment, that such a person existed as Verezzi, and all the danger that had appeared to threaten her; but the mention of his name renewed her alarm, and she remembered the old chest, that she had wished to place against the door, which she now, with Annette, attempted to move, but it was so heavy, that they could not lift it from the floor.'What is in this great old chest, Mademoiselle,' said Annette, 'that makes it so weighty?' Emily having replied, 'that she found it in the chamber, when she first came to the castle, and had never examined it.'--'Then I will, ma'amselle,' said Annette, and she tried to lift the lid; but this was held by a lock, for which she had no key, and which, indeed, appeared, from its peculiar construction, to open with a spring.The morning now glimmered through the casements, and the wind had sunk into a calm.Emily looked out upon the dusky woods, and on the twilight mountains, just stealing in the eye, and saw the whole scene, after the storm, lying in profound stillness, the woods motionless, and the clouds above, through which the dawn trembled, scarcely appearing to move along the heavens.One soldier was pacing the terrace beneath, with measured steps; and two, more distant, were sunk asleep on the walls, wearied with the night's watch.Having inhaled, for a while, the pure spirit of the air, and of vegetation, which the late rains had called forth; and having listened, once more, for a note of music, she now closed the casement, and retired to rest.

主站蜘蛛池模板: 垫江县| 扶风县| 叙永县| 宣汉县| 邢台县| 年辖:市辖区| 武汉市| 新龙县| 涿鹿县| 界首市| 衡阳市| 阆中市| 福贡县| 房产| 博兴县| 利川市| 赤壁市| 治县。| 沾化县| 北流市| 平顶山市| 焦作市| 北票市| 泊头市| 磴口县| 台北市| 陕西省| 平顶山市| 大丰市| 肃宁县| 广州市| 鲜城| 贵溪市| 当雄县| 抚顺县| 石林| 墨竹工卡县| 轮台县| 黄龙县| 尚志市| 吴川市|