官术网_书友最值得收藏!

第1章

THE SEA.

Beautiful is the sea when it lies at rest in its sublimity, its murmuring waves gently rippling upon the beach, the sky above reflected with a soft light upon its dark bosom.

Beautiful is the sea when it bears upon its surface the stately ships, as though they were rose-leaves caressingly tossed by one wave to another. Beautiful is the sea when the light barks with their red sails are borne slowly onward by the gentle breeze, the careless fishermen casting nets from the decks of their frail craft into the deep, to draw thence, for the nourishment or pleasure of man, its silent inhabitants. Beautiful it is when in the darkness of the night, relieved only by the light of the stars, and the moon just rising above the horizon, the pirates venture forth in their boats from their lairs on the coast, and glide stealthily along within the shadow of the overhanging cliffs, awaiting an opportunity to rob the fishermen of their harvest; or, united in larger numbers, to suddenly surround the stately merchantman, clamber like cats up its sides, murder the sleeping, unsuspecting crew, and put themselves in possession of the vessel.

The sea has witnessed all this for centuries, has silently buried such secrets in its depths; and yet, after such nights of blood and terror, the sun has again risen in splendor over its bosom, ever presenting the same sublime spectacle.

Beautiful is the sea when it lies at rest in the azure light of the skies-a very heaven on earth. But still more beautiful, more glorious, is it when it surges in its mighty wrath-a wrath compared with which the thunder of the heavens is but as the whispering of love, the raging of a storm upon the land, a mere murmur. An immeasurable monster, the sea rushes with its mighty waves upon the rock-bound coast, sends clouds of spray high into the air, telling in tones of thunder of the majesty and strength of the ocean that refuses to be fettered or conciliated.

You may cultivate the arts and sciences on the land, you may bring the earth into subjection, and make it yield up its treasures; the sea has bounded in freedom since the beginning, and it will not be conquered, will not be tamed. The mind of man has learned to command all things on the land, knows the secrets of the depths of the earth, and uses them; but man is weak and powerless when he dares to command, or ventures to combat, the ocean. At its pleasure it carries ships, barks, and boats; but at its pleasure it also destroys and grinds them to dust, and you can only fold your hands and let it act its will.

Today it is surging fiercely; its waves are black, and their white heads curl over upon the rock Bucephalus, that stretches far out into the bay of Contessa, pictured against the blue sky in the form of a gigantic black steed. Huddled together, at the foot of this rock, and leaning against its surface, is a group of men and boys.

They are eagerly gazing out upon the water, and are perhaps speaking to each other; but no one hears what another says, for the waves are roaring, and the storm howling in the rocky caves, and the waves and storm, with their mighty chorus, drown the little human voices. The pale faces of the boys are expressive of terror and anxiety, the knit brows of the men indicate that they are expecting a disaster, and the trembling lips of the old men forebode that the next hour may bring with it some horrible event.

They stand upon the beach, waiting anxiously; but the monster--the sea--regards them not, and hurls one black wave after the other in upon the cliff behind which they stand, often drenching them with spray.

But these people pay no attention to this, hardly notice it; their whole soul is in their eyes, which are gazing fixedly out upon the waters. Thus they stand, these poor, weak human beings, in the presence of the grand, majestic ocean, conscious their impotence, and waiting till the monster shall graciously allow his anger to abate. For a moment the storm holds its breath; a strange, solemn stillness follows upon the roaring of the elements, and affords these people an opportunity to converse, and impart their terror and anxiety to each other.

"He will not return," said one of them, with a shake of the head and a sad look.

"He is lost!" sighed another.

"And you boys are to blame for it!" cries a third, turning to the group who stood near the men, closely wrapped in their brown cloaks, the hoods pulled down over their eyes.

"Why did you encourage him to undertake so daring a feat?" cried a fourth, pointing threateningly toward the boys.

"It is not our fault, Sheik Emir," said one of them, defiantly; "he would do so.""Mohammed always was proud and haughty," exclaimed another. "We told him that a storm was coming, and that we would go home. But he wouldn't, sheik.""That is to say," said the sheik, angrily--"that is to say, you have been ridiculing the poor boy again?""He is always so proud, and thinks himself something better than the rest of us," murmured the boy, "though he is something worse, and may some day be a beggar if--"The storm now began to rage more furiously; the waves towered higher, and threw their spray far on to the shore and high upon the rock, as though determined to make known its dread majesty to the inhabitants of the city of Cavalla, which stands with its little houses, narrow streets, and splendid mosque, on the plateau of the rock of Bucephalus. On the summit of the rock a woman is kneeling, her hands extended imploringly toward heaven; she has allowed the white veil to fall from her face, and her agonized features are exposed to view, regardless of the law that permits her to reveal her countenance in the harem only. What are the laws to her? where is the man to command her to veil her countenance? who says to her:

"You belong to me, and my heart glows with jealousy when others behold you"?

No one is there who could thus address her; for she is a widow, and calls nothing on earth her own, and loves nothing on earth but her son, her Mohammed Ali.

為你推薦
棺香美人
會員

我出生的時候,江水上漲,沖了一口棺材進了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。

鉚釘 6.5萬讀過
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
會員

《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數人所不知道的地方,人類與龍族的戰爭已經進行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國度的門轟然洞開。直升機如巨鳥般掠過南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場戰爭,就要重開大幕。歡迎來到……龍的國度!

江南 7.1萬讀過
明朝那些事兒(全集)
會員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當年明月 275萬讀過
劍來(1-49冊)出版精校版
會員

大千世界,無奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮魔,敕神,摘星,摧城,開天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問劍正陽山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會舊人,歸故鄉。刻字劍氣長城,陳平安再開青萍劍宗!

烽火戲諸侯 2.8萬讀過
三體全集(全三冊)
會員

【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。

劉慈欣 213萬讀過
主站蜘蛛池模板: 曲靖市| 巢湖市| 科技| 苗栗市| 永昌县| 连江县| 周宁县| 广昌县| 油尖旺区| 合江县| 阿拉善右旗| 广灵县| 昭通市| 五峰| 铜山县| 汉阴县| 东宁县| 平乐县| 白河县| 丹江口市| 东港市| 白河县| 阳朔县| 滨海县| 荔波县| 抚松县| 甘泉县| 民权县| 随州市| 龙岩市| 靖宇县| 昌乐县| 丰顺县| 白银市| 曲周县| 财经| 花莲县| 改则县| 鄂伦春自治旗| 平塘县| 安阳市|