第1章 AUTHOR'S NOTE(1)
- Tales of Unrest
- Conrad
- 597字
- 2015-12-26 18:15:09
Of the five stories in this volume, "The Lagoon," the last in order, is the earliest in date. It is the first short story I ever wrote and marks, in a manner of speaking, the end of my first phase, the Malayan phase with its special subject and its verbal suggestions. Conceived in the same mood which produced "Almayer's Folly" and "An Outcast of the Islands," it is told in the same breath (with what was left of it, that is, after the end of "An Outcast"), seen with the same vision, rendered in the same method--if such a thing as method did exist then in my conscious relation to this new adventure of writing for print. Idoubt it very much. One does one's work first and theorises about it afterwards. It is a very amusing and egotistical occupation of no use whatever to any one and just as likely as not to lead to false conclusions.
Anybody can see that between the last paragraph of "An Outcast" and the first of "The Lagoon" there has been no change of pen, figuratively speaking. It happened also to be literally true. It was the same pen: a common steel pen. Having been charged with a certain lack of emotional faculty I am glad to be able to say that on one occasion at least I did give way to a sentimental impulse. I thought the pen had been a good pen and that it had done enough for me, and so, with the idea of keeping it for a sort of memento on which I could look later with tender eyes, I put it into my waistcoat pocket.
Afterwards it used to turn up in all sorts of places--at the bottom of small drawers, among my studs in cardboard boxes--till at last it found permanent rest in a large wooden bowl containing some loose keys, bits of sealing wax, bits of string, small broken chains, a few buttons, and similar minute wreckage that washes out of a man's life into such receptacles. I would catch sight of it from time to time with a distinct feeling of satisfaction till, one day, I perceived with horror that there were two old pens in there. How the other pen found its way into the bowl instead of the fireplace or wastepaper basket I can't imagine, but there the two were, lying side by side, both encrusted with ink and completely undistinguishable from each other. It was very distressing, but being determined not to share my sentiment between two pens or run the risk of sentimentalising over a mere stranger, I threw them both out of the window into a flower bed--which strikes me now as a poetical grave for the remnants of one's past.
But the tale remained. It was first fixed in print in the "Cornhill Magazine", being my first appearance in a serial of any kind; and Ihave lived long enough to see it guyed most agreeably by Mr. Max Beerbohm in a volume of parodies entitled "A Christmas Garland," where I found myself in very good company. I was immensely gratified. Ibegan to believe in my public existence. I have much to thank "The Lagoon" for.
My next effort in short-story writing was a departure--I mean a departure from the Malay Archipelago. Without premeditation, without sorrow, without rejoicing, and almost without noticing it, I stepped into the very different atmosphere of "An Outpost of Progress." Ifound there a different moral attitude. I seemed able to capture new reactions, new suggestions, and even new rhythms for my paragraphs.
三體全集(全三冊)
【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。
棺香美人
我出生的時候,江水上漲,沖了一口棺材進了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
天之下
昆侖紀元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。