第1章
- English Stories Germany
- 佚名
- 1063字
- 2015-12-18 11:58:04
It was about four in the afternoon when a young girl came into the salon of the little hotel at C---- in Switzerland, and drew her chair up to the fire.
"You are soaked through," said an elderly lady, who was herself trying to get roasted. "You ought to lose no time in changing your clothes."
"I have not anything to change," said the young girl, laughing. "Oh, I shall soon be dry!"
"Have you lost all your luggage?" asked the lady, sympathetically.
"No," said the young girl; "I had none to lose." And she smiled a little mischievously, as though she knew by instinct that her companion's sympathy would at once degenerate into suspicion!
"I don't mean to say that I have not a knapsack," she added, considerately. "I have walked a long distance--in fact, from Z----."
"And where did you leave your companions?" asked the lady, with a touch of forgiveness in her voice.
"I am without companions, just as I am without luggage," laughed the girl.
And then she opened the piano, and struck a few notes. There was something caressing in the way in which she touched the keys; whoever she was, she knew how to make sweet music; sad music, too, full of that undefinable longing, like the holding out of one's arms to one's friends in the hopeless distance.
The lady bending over the fire looked up at the little girl, and forgot that she had brought neither friends nor luggage with her. She hesitated for one moment, and then she took the childish face between her hands and kissed it.
"Thank you, dear, for your music," she said, gently.
"The piano is terribly out of tune," said the little girl, suddenly; and she ran out of the room, and came back carrying her knapsack.
"What are you going to do?" asked her companion.
"I am going to tune the piano," the little girl said; and she took a tuning-hammer out of her knapsack, and began her work in real earnest.
She evidently knew what she was about, and pegged away at the notes as though her whole life depended upon the result.
The lady by the fire was lost in amazement. Who could she be? Without luggage and without friends, and with a tuning-hammer!
Meanwhile one of the gentlemen had strolled into the salon; but hearing the sound of tuning, and being in secret possession of nerves, he fled, saying, "The tuner, by Jove!"
A few minutes afterward Miss Blake, whose nerves were no secret possession, hastened into the salon, and, in her usual imperious fashion, demanded instant silence.
"I have just done," said the little girl. "The piano was so terribly out of tune, I could not resist the temptation."
Miss Blake, who never listened to what any one said, took it for granted that the little girl was the tuner for whom M. le Proprietaire had promised to send; and having bestowed on her a condescending nod, passed out into the garden, where she told some of the visitors that the piano had been tuned at last, and that the tuner was a young woman of rather eccentric appearance.
"Really, it is quite abominable how women thrust themselves into every profession," she remarked, in her masculine voice. "It is so unfeminine, so unseemly."
There was nothing of the feminine about Miss Blake; her horse-cloth dress, her waistcoat and high collar, and her billycock hat were of the masculine genus; even her nerves could not be called feminine, since we learn from two or three doctors (taken off their guard) that nerves are neither feminine nor masculine, but common.
"I should like to see this tuner," said one of the tennis-players, leaning against a tree.
"Here she comes," said Miss Blake, as the little girl was seen sauntering into the garden.
The men put up their eye-glasses, and saw a little lady with a childish face and soft brown hair, of strictly feminine appearance and bearing. The goat came toward her and began nibbling at her frock. She seemed to understand the manner of goats, and played with him to his heart's content. One of the tennis players, Oswald Everard by name, strolled down to the bank where she was having her frolic.
"Good-afternoon," he said, raising his cap. "I hope the goat is not worrying you. Poor little fellow! this is his last day of play. He is to be killed to-morrow for /table d'hote/."
"What a shame!" she said. "Fancy to be killed, and then grumbled at!"
"That is precisely what we do here," he said, laughing. "We grumble at everything we eat. And I own to being one of the grumpiest; though the lady in the horse-cloth dress yonder follows close upon my heels."
"She was the lady who was annoyed at me because I tuned the piano," the little girl said. "Still, it had to be done. It was plainly my duty. I seemed to have come for that purpose."
"It has been confoundedly annoying having it out of tune," he said.
"I've had to give up singing altogether. But what a strange profession you have chosen! Very unusual, isn't it?"
"Why, surely not," she answered, amused. "It seems to me that every other woman has taken to it. The wonder to me is that any one ever scores a success. Nowadays, however, no one could amass a huge fortune out of it."
"No one, indeed!" replied Oswald Everard, laughing. "What on earth made you take to it?"
"It took to me," she said simply. "It wrapped me round with enthusiasm. I could think of nothing else. I vowed that I would rise to the top of my profession. I worked day and night. But it means incessant toil for years if one wants to make any headway."
"Good gracious! I thought it was merely a matter of a few months," he said, smiling at the little girl.
"A few months!" she repeated, scornfully. "You are speaking the language of an amateur. No; one has to work faithfully year after year; to grasp the possibilities, and pass on to greater possibilities. You imagine what it must feel like to touch the notes, and know that you are keeping the listeners spellbound; that you are taking them into a fairy-land of sound, where petty personality is lost in vague longing and regret."
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來
《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來,就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長長的走廊上來來去去,早已沒有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。
民調局異聞錄之勉傳
這是關于一個長生不老的男人跨越兩千年的故事,在每一段歷史的角落里都曾經留下過他的名字。他曾經是一些人心中的噩夢,也曾經把一些被噩夢困擾著的人們喚醒。故事的開始他的名字叫做吳勉,故事的結局他的名字叫做無敵。
天之下
昆侖紀元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統。
棺香美人
我出生的時候,江水上漲,沖了一口棺材進了我家。十五年后,棺材打開,里面有個她……風水,命理……寫不盡的民間傳說,訴不完的光怪陸離。