這個“不知道”的變化,有時只看得出一個“不”字。例如說,“未獲得續(xù)到報告之前,不能討論此事”,其實(shí)就是“現(xiàn)在無可奉告”的意思。前年九月二十日,美國赫爾國務(wù)卿接見記者時,“某記者問,外傳美國遠(yuǎn)東戰(zhàn)隊已奉令集中菲律賓之加維特之說是否屬實(shí)。赫爾答稱,‘微君言,余固不知此事。’”從現(xiàn)在看,赫爾的話大概是真的,不過在當(dāng)時似乎只是一句幽默的辭令,他的“不知”似乎只是策略而已。去年八月羅斯福總統(tǒng)和邱吉爾首相在大...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >