第18章 《古蘭經(jīng)》注釋發(fā)展史(3)
- 《古蘭經(jīng)》注釋研究
- 金忠杰
- 4686字
- 2016-05-22 15:58:21
(2)延伸解釋詞義
《古蘭經(jīng)》中某些詞義既有表意,也具有更深刻的含義和具體的指稱(chēng)對(duì)象,故他延伸了這些詞義。如將經(jīng)文“他們?cè)跇?lè)園里將享有純潔的配偶”(2:25)中的“純潔”,解釋為樂(lè)園里的婦女因無(wú)月經(jīng)、無(wú)唾沫、無(wú)痰液而成為至潔的女人。
(3)擴(kuò)充教法律例
《古蘭經(jīng)》中涉及教律教法的經(jīng)文占有一定比例,有些律法經(jīng)文一目了然,但有些律法經(jīng)文還需擴(kuò)充,如此才能更進(jìn)一步體現(xiàn)《古蘭經(jīng)》是伊斯蘭教法的首要法源。因此,他作為權(quán)威的注釋者和伊斯蘭法律的奠基者,首次擴(kuò)充了這些涉及法律的經(jīng)文,從而使律法經(jīng)文更加具體和詳細(xì),為伊斯蘭教法律隨時(shí)空變化而不斷創(chuàng)制奠定了理論和實(shí)踐基礎(chǔ)。
(4)闡述先后停止經(jīng)文
《古蘭經(jīng)》中的先后停止經(jīng)文,一般涉及法律,如以某節(jié)法律經(jīng)文停止另一節(jié)法律經(jīng)文,以某項(xiàng)教律停止另一項(xiàng)教律。因此,他就此作了闡述。例如,他以“處男與處女通奸,當(dāng)鞭笞百鞭,并流放一年”的圣訓(xùn),闡釋被停止經(jīng)文“你們的婦女,若做丑事,你們當(dāng)在你們的男人中尋求四個(gè)人作見(jiàn)證;如果他們已作證,你們就應(yīng)當(dāng)把她們拘留在家里,直到她們死亡,或真主為她們開(kāi)辟一條出路。”(4:15)
(5)強(qiáng)調(diào)業(yè)已明確事務(wù)
盡管《古蘭經(jīng)》中有些經(jīng)文一目了然,然而,先知穆罕默德為使圣門(mén)弟子對(duì)此予以特別重視,又作了進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),旨在深入說(shuō)明該節(jié)經(jīng)文所敘事務(wù)的重要性。例如他以圣訓(xùn)“對(duì)于婦女,你們要敬畏真主。因?yàn)榕舜_是你們手中的寶,你們憑借真主的信義聘娶了她們,故你們當(dāng)以真主的語(yǔ)言使她們的羞體為合法”,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)意義已經(jīng)非常明確的經(jīng)文:“你們當(dāng)善待她們”(4:19),旨在保障婦女的合法權(quán)益和社會(huì)地位。
4.先知穆罕默德注釋的始源意義
如上所述,先知穆罕默德受命注釋的主觀意識(shí),圣門(mén)弟子請(qǐng)他解惑疑難經(jīng)文的客觀行為,形成了他因主觀內(nèi)因(受命注釋?zhuān)┡c客觀外因(解惑釋疑)注釋經(jīng)文的舉措,成為注釋形成的發(fā)軔階段。該階段,由于他對(duì)解讀經(jīng)文的權(quán)威性,以及麥地那公社和穆斯林社會(huì)初步形成時(shí)的相對(duì)單一和時(shí)空局限,促使他的注釋一定意義上僅在于解析某些經(jīng)文大義的具體內(nèi)涵、教法的制定、辭藻的分析等層面。他的注釋源也只是以經(jīng)文解讀經(jīng)文,以及他對(duì)經(jīng)文的權(quán)威理解與闡釋——圣訓(xùn)解經(jīng)。這種情況較之他去世后,伊斯蘭教的發(fā)展、穆斯林社會(huì)的變化、時(shí)空的變遷、教派的興起、學(xué)派和學(xué)科的產(chǎn)生,致使注釋在各個(gè)層面的發(fā)展和變化而言,表面看似有限,但深究其中義理,則是《古蘭經(jīng)》注釋形成的始源階段,具有無(wú)與倫比的啟迪意義,主要在于:
(1)奠定注釋的學(xué)理基礎(chǔ)
先知穆罕默德注釋經(jīng)文的使命和實(shí)踐典范,為后人注釋經(jīng)文奠定了深厚的理論淵源和堅(jiān)實(shí)的學(xué)理基礎(chǔ),促使他們既根據(jù)“只有真主和學(xué)問(wèn)精通的人,才知道經(jīng)義的究竟”(3:7)等經(jīng)文,也遵從他闡釋經(jīng)文的“圣行”來(lái)注釋經(jīng)文。如此,后人基于經(jīng)訓(xùn)從事的注釋活動(dòng),不但在理論和實(shí)踐上具有了法理性,也在學(xué)理上深深支撐著他們繼承、發(fā)揚(yáng)和發(fā)展注釋的學(xué)術(shù)事業(yè)。
(2)奠定注釋的學(xué)術(shù)方法
從學(xué)科角度來(lái)講,他以某節(jié)經(jīng)文解釋另一節(jié)經(jīng)文,以及作為第一注釋人對(duì)局部經(jīng)文大義、教法和辭藻的解釋?zhuān)蔀椤豆盘m經(jīng)》注釋的重要方法與淵源,即以經(jīng)注經(jīng)與以訓(xùn)注經(jīng)。這就意味著他的注釋在注釋學(xué)領(lǐng)域,不僅具有注釋層面的始源意義,而且具有學(xué)科層面的啟迪意義,為注釋學(xué)科脫離圣訓(xùn)學(xué)而自成學(xué)科學(xué)術(shù)體系,發(fā)揮著舉足輕重的基石作用。
(3)奠定注釋的學(xué)術(shù)精神
先知穆罕默德注釋《古蘭經(jīng)》,盡管從注釋的量、注釋內(nèi)容、注釋方法等方面,都似乎與后期如泰伯里等那些擁有卷帙浩繁的注釋家比較而言相對(duì)有限。然而,正是這種形式上的有限,將他的注釋精神與注釋行為,以及由他而生的伊斯蘭文化的無(wú)限創(chuàng)新精神和義理留給了他的承繼者,使歷代注釋家擁有了廣闊的注釋空間——遵循經(jīng)文屢次提及的“思考、了解、領(lǐng)悟”的教導(dǎo)和他的注釋精神,隨時(shí)空變遷、社會(huì)發(fā)展、知識(shí)更新、科技發(fā)展等不定變數(shù),依證據(jù)理,遵循學(xué)理原則與學(xué)術(shù)規(guī)范、釋經(jīng)而不越經(jīng)、與時(shí)俱進(jìn)、與境共生地闡發(fā)經(jīng)文的教義教理和學(xué)理義理。唯有如此,才能進(jìn)一步折射他沒(méi)有注釋整部經(jīng)文大義的奧義,“真主意欲他的眾仆思考他的經(jīng)典,故沒(méi)有明文命令他注釋整部經(jīng)典。”[17]反之,如果他對(duì)整部經(jīng)文從辭藻到內(nèi)涵,從教義到教法等各個(gè)層面作了事無(wú)巨細(xì)地具體性闡釋?zhuān)鴽](méi)有給后人留下任何注釋空間,勢(shì)必既會(huì)造成他們思想和學(xué)術(shù)上的局限甚而僵化與停滯,也會(huì)使他們難以適應(yīng)萬(wàn)變的社會(huì)發(fā)展與時(shí)空變遷,更使他們的思維能動(dòng)意識(shí)受障,從而造成一障百障的局面,這恰恰是先知穆罕默德根據(jù)經(jīng)文義理所不樂(lè)見(jiàn)的,也不允許的——穆斯林信經(jīng)而僵經(jīng)。
(二)圣門(mén)弟子注釋階段
先知穆罕默德于公元632年的去世,宣告著《古蘭經(jīng)》啟示的完成,也意味著他注釋《古蘭經(jīng)》的結(jié)束。隨著他的去世,《古蘭經(jīng)》注釋進(jìn)入了一個(gè)新的發(fā)展階段——圣門(mén)弟子時(shí)代。由于圣門(mén)弟子與先知穆罕默德同時(shí)代緣故所致,注釋學(xué)界劃分注釋史時(shí),既將他們的注釋與先知穆罕默德的注釋?zhuān)鳛橐粋€(gè)整體來(lái)看待。同樣,學(xué)界認(rèn)為,因先知穆罕默德的去世,圣門(mén)弟子的注釋很大程度上也可獨(dú)立斷代為一個(gè)注釋階段。
先知穆罕默德去世后,注釋《古蘭經(jīng)》的重任責(zé)無(wú)旁貸地落在圣門(mén)弟子肩上。他們中具有注釋資格者,義不容辭地秉承先知穆罕默德的注釋圣行,繼承他的注釋使命,開(kāi)拓這一事業(yè)的新領(lǐng)域。可以說(shuō),圣門(mén)弟子階段,在整個(gè)注釋歷史上,發(fā)揮著承上啟下的紐帶作用。尤為重要的是,“由于圣門(mén)弟子親近先知,了解先知的所有情況,故學(xué)者們普遍認(rèn)為,圣門(mén)弟子的話(huà)語(yǔ)先于他者,因此你會(huì)發(fā)現(xiàn)學(xué)者們闡釋伊斯蘭教時(shí)都依據(jù)圣門(mén)弟子的話(huà)語(yǔ),每當(dāng)遇到分歧時(shí)就選擇他們的話(huà)語(yǔ)而不會(huì)逾越他們,另尋他語(yǔ)。”[18]由此可見(jiàn),圣門(mén)弟子在《古蘭經(jīng)》注釋領(lǐng)域,是這項(xiàng)長(zhǎng)期學(xué)術(shù)工程的繼承者、奠基者和推動(dòng)者。正如著名注釋家伊本·焦茲(Ibn al-jawziyy,?-1350)所言:“正確的注釋都要溯于圣門(mén)弟子,他們是伊斯蘭民族中最知真主的經(jīng)典及其含義的人們。”[19]
1.圣門(mén)弟子的注釋動(dòng)因與差異
如上所述,先知穆罕默德注釋《古蘭經(jīng)》的客觀原因是,當(dāng)某弟子無(wú)論對(duì)某節(jié)經(jīng)文大義或某個(gè)詞匯的具體含義不解時(shí),或?qū)ι鐣?huì)生活以及行為綱常中某些事物不明時(shí),就主動(dòng)請(qǐng)教先知穆罕默德,他遂給予闡釋。這種有問(wèn)必答構(gòu)成了他的注釋外因。然而,當(dāng)他去世后,圣門(mén)弟子每遇到類(lèi)似情況,尤其在那些沒(méi)有經(jīng)歷《古蘭經(jīng)》降示整個(gè)過(guò)程和經(jīng)常伴同他的圣門(mén)弟子需要深入理解經(jīng)文,以及阿拉伯半島社會(huì)狀況不斷變化,伊斯蘭教不斷發(fā)展,新生事物層出不窮的情況下,他們往往依據(jù)經(jīng)訓(xùn),闡釋不解的經(jīng)文大義辭藻,并根據(jù)新事物、新情況的特點(diǎn)和需要,給予經(jīng)文新的闡釋?zhuān)曰卮鸷瓦m應(yīng)社會(huì)和時(shí)代發(fā)展。這種種原因,促使圣門(mén)弟子繼承了注釋圣行。他們既根據(jù)經(jīng)訓(xùn)依據(jù)注釋經(jīng)文,也在沒(méi)有經(jīng)訓(xùn)依據(jù)的情況下,運(yùn)用創(chuàng)制(Al-ijtihād)原則注釋經(jīng)文的微言大義。
根據(jù)圣訓(xùn)學(xué)家、歷史學(xué)家、教義學(xué)家哈推布·巴格達(dá)迪(Al-khatību al-baghdādī,1002-1072)的《大全》(Al-jāmir),以及其他文獻(xiàn)資料,圣門(mén)弟子約為114000人。[20]誠(chéng)然,無(wú)論從后期被整理為注釋文獻(xiàn)的量來(lái)看,還是從邏輯推理角度來(lái)講,如此多的圣門(mén)弟子不可能全都注釋《古蘭經(jīng)》,或?qū)iT(mén)從事注釋工作。“大體來(lái)講,圣門(mén)弟子比較容易了解《古蘭經(jīng)》,因?yàn)椤豆盘m經(jīng)》是用他們的文字降示的,而他們又熟悉《古蘭經(jīng)》敕降時(shí)的阿拉伯的社會(huì)背景。”[21]圣門(mén)弟子中曾注釋或?qū)iT(mén)從事注釋工作,且能留下注釋資料和史料的僅僅是少數(shù)人。
圣門(mén)弟子們?cè)谧⑨寣?shí)踐中,由于閱歷、知識(shí)、智慧、境遇(如伴隨先知穆罕默德的情況、與他共同外出的次數(shù)、親歷經(jīng)文降示的過(guò)程)等各個(gè)層面的異同,導(dǎo)致他們之間的注釋不盡相同,注釋的角度和質(zhì)量也就相應(yīng)地參差不齊,艾哈邁德·愛(ài)敏(Ahmad Amin,?-1954)教授分析了圣門(mén)弟子的注釋因何具有差異:“圣門(mén)弟子,因?yàn)閷?duì)語(yǔ)言知識(shí)之差異,所以對(duì)于經(jīng)文的了解程度也各不相同。因?yàn)椋?
(1)阿拉伯語(yǔ)雖為圣門(mén)弟子的語(yǔ)言,但他們對(duì)于阿拉伯語(yǔ)文的了解也不相同。他們對(duì)阿拉伯蒙昧?xí)r代的文學(xué),有的有研究,有的沒(méi)有研究;懂得蒙昧?xí)r代文學(xué)的,便能借助古代文學(xué)以了解《古蘭經(jīng)》。有的卻不能這樣。
(2)圣門(mén)弟子中,有的經(jīng)常追隨穆圣,有的和穆圣隔離;常在穆圣左右者,得親睹敕降《古蘭經(jīng)》時(shí)的社會(huì)背景;而熟悉《古蘭經(jīng)》下降的原因,便是了解經(jīng)義的最大助力;不明白《古蘭經(jīng)》下降的原因,往往易于誤解經(jīng)義。
(3)圣門(mén)弟子中有熟悉阿拉伯蒙昧?xí)r代的風(fēng)俗習(xí)慣與言語(yǔ)行為的,有不熟悉的。熟悉蒙昧?xí)r代阿拉伯人朝天方的情形,便比較容易了解《古蘭經(jīng)》里關(guān)于朝覲的經(jīng)文。認(rèn)識(shí)蒙昧?xí)r代阿拉伯人崇拜偶像的情形,便容易懂得《古蘭經(jīng)》里關(guān)于斥責(zé)崇拜偶像的經(jīng)文。
(4)《古蘭經(jīng)》下降時(shí),已有猶太教徒與基督教徒在阿拉伯半島宣傳宗教了。《古蘭經(jīng)》曾提到他們的所為,并加以駁斥,對(duì)他們的信仰,也有駁斥。這類(lèi)經(jīng)文,若不先知道猶太教徒、基督教徒在阿拉伯半島的情況,是不容易明白的。”[22]
艾哈邁德·愛(ài)敏教授的研究表明,圣門(mén)弟子們由于以上不同,加之對(duì)教法知識(shí)的差異,以及各自在理性思維和領(lǐng)悟方面的參差不齊,造成他們對(duì)經(jīng)文的了解、理解和注釋也必然存在著相應(yīng)差異。再傳弟子麥斯魯格(Maslūq,伊歷?-63)就此做了形象比喻:“我曾經(jīng)與先知穆罕默德的弟子同座,我發(fā)現(xiàn)他們各個(gè)猶如飲水池,有的能供一人飲用,有的能供兩人飲用,有的能供十人飲用,有的能供百人飲用,有的假設(shè)地球人都飲用它,則肯定能都飽飲。我發(fā)現(xiàn)阿布杜拉·本·麥斯歐德就屬于這樣的人。”[23]
2.圣門(mén)弟子的注釋淵源
雖然圣門(mén)弟子各自因主客觀因素使然,促使其注釋不盡相同,但他們的注釋淵源則相一致,即“以經(jīng)注經(jīng)、以訓(xùn)注經(jīng)、創(chuàng)制注經(jīng)、有經(jīng)人傳聞注經(jīng)”。可以說(shuō),在注釋學(xué)正是形成之前,這既是圣門(mén)弟子注釋的重要淵源,也是他們采用的重要注釋方法,即[24]
(1)以經(jīng)注經(jīng)
縱觀《古蘭經(jīng)》,無(wú)論從經(jīng)文語(yǔ)言的表述來(lái)講,還是從經(jīng)文大義來(lái)看,其中既有簡(jiǎn)明扼要經(jīng)文(Al-’ijāz),也有詳細(xì)敘述經(jīng)文(Al-’ināb);既有概述性經(jīng)文(Al-’ijmāl),也有詳述性經(jīng)文(Al-tabyīn);既有絕對(duì)性質(zhì)的經(jīng)文(Al-ilāq),也有限定性質(zhì)的經(jīng)文(Al-taqyid);既有普遍意義的經(jīng)文(Al-‘umum),也有特殊意義的經(jīng)文(Al-khuu)。換言之,某章某節(jié)經(jīng)文的扼要表述,卻在另章另節(jié)中得以綜合論述;某處經(jīng)文雖是概述但卻得到另一處經(jīng)文的詳細(xì)論述;某節(jié)絕對(duì)性質(zhì)的經(jīng)文,在另一節(jié)經(jīng)文中得以限定;某節(jié)普遍意義的經(jīng)文,在另一節(jié)經(jīng)文中具有特殊意義。
有鑒于此,圣門(mén)弟子不但要從整體上看待《古蘭經(jīng)》,而且要比較這些從辭藻到內(nèi)容雷同或重復(fù)的經(jīng)文,以便借此節(jié)經(jīng)文注釋彼節(jié)經(jīng)文。這些經(jīng)文之間彼此呼應(yīng)、前后連貫、環(huán)環(huán)相扣的互注形式,成為注釋的首要淵源與方法,即以經(jīng)注經(jīng)——理解經(jīng)義首先須從經(jīng)文本身著手,因?yàn)檎嬷鞅仁鼙姼湔Z(yǔ)的終極意義。
據(jù)上,《古蘭經(jīng)》本身因素促使圣門(mén)弟子注釋時(shí),無(wú)一例外地將以經(jīng)注經(jīng)的方式,作為他們注釋的首要淵源,并主要體現(xiàn)在上文提及的幾個(gè)尤為突出的層面,現(xiàn)分別予以案例說(shuō)明:
其一,詳細(xì)敘述經(jīng)文注釋簡(jiǎn)明扼要經(jīng)文。
諸如,人類(lèi)始祖阿丹與惡魔易卜里斯的故事(2:30-37、7:11-27、17:61-65、18:50、20:115-124),在有些章節(jié)中僅有寥寥數(shù)語(yǔ)提及,但在有些章節(jié)中卻有數(shù)節(jié)經(jīng)文給予詳細(xì)闡述。同樣,這種情況也出現(xiàn)在先知穆薩與法老的故事中(28:29-40、27:7-14、20:9-79、7:103-136)。有鑒于此,圣門(mén)弟子就以詳細(xì)敘述經(jīng)文注釋簡(jiǎn)明扼要的經(jīng)文。