官术网_书友最值得收藏!

第4章 作者哈伯德自述寫作經過

這篇《致加西亞的信》是我在一天吃完晚飯后花了幾乎不到一個鐘頭的時間完成的。這天恰巧是1899年2月22日,即華盛頓的誕辰紀念日,三月份的《菲士利人》雜志的出版工作已經準備就緒。

也許是因為這天精神太好了,在忙碌了一天之后我寫下了它。當時我正努力地教育那些不務正業的城市年輕人提高自我反省意識,重新振作起來,以擺脫從前那種渾渾噩噩、百無聊賴的生活。

創作的靈感源于喝茶時的一次短暫辯論。在辯論中,我的兒子提出了一個與眾不同的觀點,他認為美西戰爭中真正的英雄應該是那個叫安德魯·羅文的中尉:羅文中尉孤身一人出發,卻把艱巨的任務順利地完成了。他找到了加西亞將軍,把信交給了他。

他的話像火花一樣在我的頭腦里閃了一下,我幡然醒悟:對的,孩子說的是對的!所謂英雄,就是成功地把信送給加西亞的人!

我為這一發現而興奮不已,于是我平復了一下心情,離開和兒子討論的現場,便迅速提筆寫下了這篇文章。當時我并沒有把這當作一回事兒,盡管這篇文章的標題還沒有擬好,但這又有什么關系呢?但所有的這一切在這篇文章被刊登在《菲士利人》雜志上被徹底改變了:

雜志第一版很快就被搶購一空。不久,請求加印的定單也很快飛過來了,10份、50份、100份……當一家美國新聞公司發來訂購1000份雜志的請求時,我忍不住問一個助手,究竟是哪篇文章引起了這么大的反響。他回答說:“是有關加西亞的那篇文章。”這讓我驚喜不已!

而且,更大的喜悅還在后面,就在第二天,紐約中心鐵路局的喬治·丹尼爾也發來了一份電報,電報中明確無疑地寫著:“將關于羅文的文章印成小冊子的形式,10萬份,小冊子的封底上要求印有帝國快遞廣告,請予以報價,并確定最終的到貨期限。”

10萬冊——這在當時那種印刷設備極端簡陋的條件下,簡直就是個天文數字。在經過慎重的考慮之后,我立即作了報價,并向丹尼爾先生保證我們能夠在兩年內提供足夠數量的小冊子。

丹尼爾先生愉悅地接受了我的條件。但事情的結果卻又大大出乎我的意料之外:僅這種形式的小冊子,丹尼爾先生一下竟然銷售了將近50萬冊,而其中的近三成都是由他自己直接發送的。除了這種小冊子的形式,這篇文章在國內還被兩百多家雜志和報紙上刊登和轉載,甚至還被翻譯成各種語言文字在全世界流傳。

當丹尼爾先生正在派發《致加西亞的信》小冊子期間,時任俄羅斯鐵道大臣的西拉克夫親王正好也來到紐約訪問,剛好由丹尼爾先生負責接待,并負責陪同他參觀這座城市。在游覽的過程中,丹尼爾先生順便向他提起了這本小冊子。亦或許是發行數量特別巨大的原因,這本小冊子引起了親王的興趣。

親王回國后,便立即安排人把這本小冊子翻譯出來,并且分發到每一個鐵路職工的手中,作為必讀的職業書籍。

接著,其他國家也紛紛引進和翻譯了這篇文章,從俄羅斯到德國、法國、西班牙、土耳其、印度甚至中國。

在日俄戰爭期間,甚至每一位上前線的俄羅斯士兵身上都帶著一本《致加西亞的信》這樣一本小冊子。

日本人在整理戰場上戰死的俄羅斯士兵的遺物時,自然而然地發現了這本小冊子,由于每個士兵都會隨身攜帶,這使得日本人認定這本小冊子一定具有某種不可思議的價值所在。很快,這本《致加西亞的信》便被翻譯成了日文。日本天皇甚至還下了一道詔書:每一位日本政府官員、士兵乃至平民百姓都必須人手一冊《致加西亞的信》,以學習這種精神。

《致加西亞的信》的影響還在不斷擴大。迄今為止,《致加西亞的信》這本小冊子的發行量已高達4000萬冊。盡管是說我自己,但作為一個事實我不能不說:在一個作家的一生當中,在所有的寫作事業當中,是從來沒有人獲得過如此卓越的成績的,也從來沒有一本書能夠迅速達到如此驚人的銷售量!

而這些事實也讓我越來越相信,歷史本是形成于一系列偶然性的事件!

阿爾伯特·哈伯德

1913年12月1日

東方黎明

主站蜘蛛池模板: 筠连县| 孟连| 安溪县| 石阡县| 灵宝市| 棋牌| 夹江县| 开封市| 双江| 闸北区| 侯马市| 柳江县| 通化市| 黄平县| 卢湾区| 微博| 手机| 庆元县| 菏泽市| 桓台县| 丹寨县| 筠连县| 黑水县| 离岛区| 平谷区| 乡宁县| 永宁县| 墨江| 拜城县| 集安市| 兴义市| 宝丰县| 怀仁县| 新绛县| 阿勒泰市| 永和县| 离岛区| 威海市| 邢台市| 东莞市| 泰兴市|