第39章 關于翻譯(下)
- 準風月談:魯迅作品精選(中國文學大師經典必讀)
- 蕭楓主編
- 1040字
- 2015-04-16 12:42:29
洛文
但我在那《為翻譯辯護》中,所希望于批評家的,實在有三點:一,指出壞的;二,獎勵好的;三,倘沒有,則較好的也可以。而穆木天先生所實做的是第一句。以后呢,可能有別的批評家來做其次的文章,想起來真是一個大疑問。
所以我要再來補充幾句:倘連較好的也沒有,則指出壞的譯本之后,并且指明其中的那些地方還可以于讀者有益處。
此后的譯作界,恐怕是還要退步下去的。姑不論民窮財盡,即...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >