第26章 閑聊幾句
- 曼聯王儲,但不會踢球
- 親愛的瓜
- 1449字
- 2025-08-18 23:56:31
我在這本書已經回復過很多很多書友:會寫國足,會有少量國足劇情,標題會注明。
因為從外站到《什么叫破壞型中場啊》,我已經寫過很多很多個“外國”主角,我已經不想寫“外國”主角了。(沒有抨擊外國主角的意思,破壞中場就是外國主角)
開書之前。
我問過自己好幾遍。
得到答案:這次寫中國球員。
很多書友說:《九號半》寫成那樣?巴拉巴拉,國足劇情寫到太監。
我剛剛又重復檢查了一遍數據:
《九號半》從免費期就偶爾斷更,連載期時常一周兩更,偶爾月更,但是每每寫到國足劇情,追訂就會漲到五六千,哪怕我斷更半年回來補完最后的世界杯大結局,追訂也有兩千多(對不起,沒有別的意思,已經道歉過很多次,以后這樣不會那樣斷更,真的不敢了,對不起訂閱的書友)。
《什么叫破壞型中場啊》,歐洲杯劇情“陽光親吻他的沃土”那幾章是我自認為一輩子目前為止,寫得最好的兩萬字,最終訂閱只有四千多(歐洲杯劇情一結束,俱樂部劇情的訂閱又漲了回去,雖然更新也很慢。)
我傾注所有心血寫的那幾章,怎么訂閱那么差?本章說也全是夸贊的啊?
《九號半》只有六千多均訂,《什么叫破壞型中場啊》一萬三均訂,整體成績區別很大。
但是國家隊劇情的訂閱,前者比后者真的好很多很多。
我不是犟。
更不是鉆牛角尖。
拋開數據,不談成績,問自己的內心:
“我真的寫過很多很多“外國主角”,不想繼續寫了,率領外國球隊贏世界杯的劇情寫了七八遍,加起來幾百萬字,我真的不想重復那個輪回了,好痛苦啊,真的好痛苦,看不到頭的輪回啊。”
“拿著刀逼著我寫,我也寫不了。”
沒有抨擊“外國主角”的意思,《破壞中場》是外國主角,我不可能抨擊以前的自己。
現在,是我自己的問題。
跟什么都沒有關系。
...
以前我不懂事,覺得寫個書,兇巴巴的書友怎么那么多啊?
所以寫著寫著就會在章節標題備注“日常過渡,介意慎點”。
那時日子很快樂,不想那么多人看我的書。
尤其是《什么叫破壞型中場啊》前期成績差的時候,那段時光里,我每天上班午休時間寫完章綱,晚上回到家寫正文,寫完正文看看比賽看看電影。
多幸福啊。
時不時有幾個讀者跑出來說:“你要怎么怎么寫,不然我就棄書。”“沒幾個人看,作者要好好總結經驗。”“還不改嗎?啞巴文注定撲街。”
當時的我,十分自傲,根本不在乎。
后來書友漸漸多了起來。
為什么那本書的發言值要求500?
因為《破壞中場》經常挨罵,我感覺自己像是被“網暴”,一下子幾百人不講道理的罵,狂風暴雨一樣,硬生生把那本書的粉絲稱號給罵出來了。
硬生生把那本書的粉絲稱號給罵出來了。
粉絲稱號怎么來的?
被罵出來的。
對不住當時的運營赤旗,每天讓他承受那么多負能量,影響他的心情。
....
這本新書,不管成績如何,我都會好好更新下去,認真寫到完結。
大家不用擔心成績差,導致我會太監。
因為破壞中場的成績前期很差,照樣腳踏實地寫完。
九號半斷更或者周更、月更,半年更,不是因為成績,是現實其他事情影響。
大家也沒必要為了“國足”而吵起來影響心情(吵起來和罵人的本章說,我看到的都刪除了,幾位書友不要生氣,大家看書是來放松的嘛,實在不行罵我幾句。)
最后重復一遍:
“這本新書,會寫國足,會有少量國足劇情。”
...
一個書友發現:《曼聯王儲》這本新書,沒有強烈情緒、沒有拉短期的強期待,沒有《破壞中場》李康首次對陣MSN巴薩的復仇打臉,沒有《九號半》高啟在亞洲篇的意氣風發、沉重背負,新書成績應該不如前兩本老書。
沒有復仇打臉、沒有命運背負、沒有苦大仇深、沒有短期的強期待。
你說的對。
但是我每天寫得很輕松啊。
《曼聯王儲》的主角,也會比李康和高啟輕松很多。
成績再差,我也會輕輕松松寫到大結局。