第21章 評荷爾德林詩歌《在柔媚的湛藍中》
- 歐美現代詩歌評論
- k2152
- 2203字
- 2025-07-15 10:17:54
荷爾德林是德國古典浪漫派詩歌的先驅,曾被世界遺忘了將近一個世紀。蒂賓根大學神學院畢業。當過家庭教師,愛上了雇主的妻子。小說《希波琳》(1797~1799)是以她為原形創作的。1798年后,因情場失意,身心交瘁,處于精神分裂狀態,1802年徒步回到故鄉。1804年在霍姆堡當圖書館館員。1807年起精神完全錯亂,生活不能自理。作品有詩歌《自由頌歌》、《人類頌歌》、《致德國人》、《為祖國而死》等。
詩歌中提到的俄狄浦斯是希臘神話中殺父娶母的英雄,拉伊俄斯是他的父親,底比斯之王。
這首詩歌是一首節奏鏗鏘的長詩,原文有韻,但韻腳不嚴格,“詩意地棲居”這一名句就出自這首詩歌。這種詩體來源于18世紀初期的蒂賓根神學院,因此也被稱為蒂賓根頌歌,著名的大詩人席勒的《歡樂頌》就屬于這種類型。
這種詩體顯著的特征是莊嚴宏偉,有一個理想化的抽象的基調,而且有一定的神學背景。詩歌中大量引用古希臘的文化和神學概念,這跟文藝復興運動對德國的影響有關。
文藝復興是一場名為復古實際追求人性解放的運動,主要對抗中世紀的宗教道德。蒂賓根頌歌也帶有這種性質,雖然詩歌中會出現上帝天堂,基督等宗教概念,但推崇的思想是文藝復興以來的人文主義。
荷爾德林是一位生前默默無聞的詩人,他的詩歌主題宏大,用典繁多,詩歌中還夾有大量的宗教哲思命題,這使得他的詩歌不太通俗易懂,也缺乏趣味性和抒情效果。
荷爾德林生前,詩歌一直不受重視,但他死后,因另一位著名哲學家海德格爾的極力推崇,使得荷爾德林聲名暴漲,最終成為德國古典浪漫主義詩歌的代表人物。
這首詩歌也不例外,長詩從描寫教堂開始,引入對身心,美和生存的哲思。詩人在詩歌中自問自答,把對于美學,神圣和人文的一些主張闡述出來,詩歌后半段引用對希臘悲劇人物俄狄浦斯王的描述而抒發作者對苦難和人之生存的感懷,最后以提出驚人的死生倒錯的價值觀而結尾。
這首詩歌雖然是比較典型的蒂賓根頌歌式的作品,但對于它是否是荷爾德林所作是有爭議的,據海德格爾所言,這首詩歌作于1806年,而荷爾德林死于07年,之前已經出現嚴重的精神分裂癥狀,他后期的未竟之作的邏輯是混亂的,無法讀解,而這首確實邏輯清晰思路完整,而風格上也是早期神學院時期的風格。1970年,在荷爾德林誕生200周年的幾年活動中出版的《弗里德里希·荷爾德林?1770――1970》書中,幾乎囊括了其后期所有作品,包括信札和殘篇,但沒有這首《在柔媚的湛藍中》。
因此有人猜測這可能是一首海德格爾或其他人的仿作,但無論如何,其質量和風格是完全荷爾德林式的。如果是仿作,這個仿寫者也深得荷爾德林作品思想的精髓,拋開真假與否的話題不談,只論詩歌本身,它也是一首內容豐富,韻律鏗鏘高昂的杰出作品,詩歌的思想性和文學性都屬上乘。
《在柔媚的湛藍中》
作者:弗里德里希·荷爾德林
Dasha?譯
在柔媚的湛藍中
教堂鐘樓盛開金屬尖頂
燕語低回,蔚藍縈懷
旭日冉冉升起,盡染金屬尖頂
風中,風向標在高處瑟瑟作響
誰在鐘底緣階而下
誰就擁有寧靜的一生,因為
一旦外表被極度隔絕
適應性便在人之中彰顯
鐘聲中的窗,恰如向著美的門
同樣,因為門依然遵循著自然
便具有林中秀木的相似性
純真畢竟也是美
嚴肅的心靈生自逝去之物的內部
影像如此單純、神圣,以至于
我們事實上時常畏懼于將之描繪
上蒼,始終至善至美,
擁有富足、德行與愉悅
人或可仿效
當生命充滿艱辛,人
或許會仰天傾訴:我就欲如此這般?
誠然,只要良善純真尚與心靈同在
人就會不再尤怨地用神性度測自身
神莫測而不可知?神如蒼天彰明較著?
我寧愿相信后者。神本人的尺規
劬勞功烈,然而詩意地
人棲居在大地上
我是否可以這般斗膽放言
那滿綴星辰的夜影
要比稱為神明影像的人
更為明澈潔純?
大地之上可有尺規?
絕無!同樣
造物主的世界不曾阻擋雷霆的步伐
花是美的,因為花在陽光下綻放
我們的雙眼總會在生命中發現
更美的事物仍要以花為名
哦,我對此頗為明暸!
莫非神矢志于身心喋血
而不再完整存在?
靈魂,我相信,必當葆有純真
否則,就會抵達權力之巔,在鷹翼之上,膺受
贊美的歌詠與眾鳥的和鳴
這就是本性,這就是外表
哦美麗的溪流,波光粼粼,你在波光中清澈流淌
宛若穿過銀河的神的目光
我如此熟諳你
淚水奪眶而出,我看見,在我的外表
一個勃然的生命在我四周遍開萬物,因為
我不曾不恰當地將之與墓地上的孤鳥相提并論
只緣我有一顆跳動的心
微笑依然是我在憂傷著世人
我是否能成為一顆彗星?
我相信.因為彗星擁有鳥的迅疾輕捷;盛開在烈火中,
宛若向著純潔的赤子
偉大豈是人之本性所敢僭妄
德行之喜悅理應得到嘉許
得到花園里飄蕩在三圓柱間嚴肅神靈的嘉許
窈窕淑女必當頭飾
愛神木之花,因為她的本性與情感
酷似愛神,而愛神木僅僅生長在希臘的大地
當一個人向鏡中凝望
在鏡中看見自己如同被臨摹的影像,
影像酷似真人。
人的影像生有雙目
明月秉有輝光
而俄狄浦斯王擁有一目或已逾分
他的人之苦難,無法描繪,無以言表
無可置辯
一旦戲劇表現這樣一個人物,苦難油然而生
當此刻我懷念著你,苦難于我意味著什么?
當溪流將我裹挾至亞細亞般
綿延的某處盡頭
無疑,俄狄浦斯飽受著這苦難
無疑事實如此
是否赫拉克勒斯也曾苦難?
毫無疑問,這對相交莫逆的朋友
不也承受著他們的苦難?
赫拉克勒斯同諸神干戈相向,就是苦難
分享這些被生命嫉妒的不朽
也是一種苦難
而當一個人被太陽斑所覆蓋,被些許斑點
徹底覆蓋,更是一種苦難!這是艷陽的作為:
太陽裁處著萬物
太陽以光芒的魅力玫瑰一般
引領著少年人的道路
俄狄浦斯承受的苦難
看上去恰如
一個窮人悲嘆
丟失了什么?
哦,拉伊俄斯之子,希臘大地上窮困的異鄉人!
生即是死,死亦是一種生。