盧卡斯理好衣領(lǐng),聽到外面?zhèn)鱽碚f話聲。
不是一個(gè)人或是兩個(gè)人的說話聲,是很多人的聲音,甚至有點(diǎn)吵鬧起來。
“怎么回事?”盧卡斯有點(diǎn)緊張,“難道是冰島人發(fā)現(xiàn)入口了么?”
“別這么敏感,波特。”侏儒說,“在你睡覺的時(shí)候,巴德爾和約克已經(jīng)向其他人說明了那位閣下要為我們前去阿爾瓦多的事情。”
“假如那位閣下能將霧之石取回來,那么等到霧起,我們就該立刻出發(fā)了。”
“我們約好要為那位閣下送別,不管他能不能如約回來,我們都會(huì)做好出行的準(zhǔn)備,那應(yīng)該是其他人醒來了。”
“這樣么...”盧卡斯彎腰,推開半掩的門,走出了書房。
果然是村民們醒來了,盧卡斯看到木柴被添到坩堝里,火燃的更旺盛,照亮了一張張塔尼亞人的臉。
有人把烤好的曲奇端了出來,不止一盤,在盧卡斯看到那一盤曲奇出爐之前,流浪騎士已經(jīng)在烤爐前獨(dú)自忙碌了一段時(shí)間。
一盤盤曲奇被放在了石桌上,供人取食。
但沒有人去拿那些散發(fā)出誘人香味的餅干,當(dāng)裝備破舊的流浪騎士,從放著糧食的倉庫里走出來時(shí),每個(gè)人都變得安靜了。
他們的表情肅穆莊嚴(yán),連幼小的孩子,也站的筆直,孩子們站在大人的身前,褐色或是天藍(lán)的純凈眸子,仰望著騎士的鐵盔。
流浪騎士掛上了他的兩把劍,但背上的長弓換了一把,換做了更優(yōu)質(zhì)的冰島人的軍弓,那長弓彎如月勾,被長弓壓著的箭袋里延伸出了黑色的鴉羽,箭羽漆黑如墨。
騎士沉默地站在眾人面前,身后是他的弓和箭,他的左腰掛劍,右腰栓一條束腰的羊皮行囊,從皮扣的縫隙中能看到藥水的瓶塞。
除了武器和藥水,騎士身上再無它物,那個(gè)碩大的鹿皮包放置在了別處。
盧卡斯去角落里拿起自己的長槍,穿戴好裝備,裝好藥水,來到了騎士的身邊。
“維德閣下,請(qǐng)?jiān)试S我與你共同前往。”盧卡斯頷首,“阿爾瓦多如今被死靈法師和冰島人攻占,兇險(xiǎn)異常,而我尚記得那處的街道,尚記得下山的路途,必使旅程不為不便之事耽誤。”
流浪騎士點(diǎn)頭,盧卡斯的手握成拳頭,放在胸前。
“若能以我性命,完成此途,我必生死不辭,我的長槍聽從閣下的調(diào)遣。”
上百人看著盧卡斯和流浪騎士的面孔,該出發(fā)了,在盧卡斯和侏儒交談之時(shí),通向地面的道路,已被人清理出來。
巴德爾帶著幾個(gè)年輕人,從那個(gè)狹小的洞口走下來,他們抱開了堵住洞口的廢料,將青石搬開。
“月亮已至三分之一的黑夜。”巴德爾說,“愿女神保佑勇士此途平安。”
維德不多言語,他本就無法言語,只是最后看了一眼身處溶洞深處塔尼亞人,踏步往前走去。
侏儒和盧卡斯緊隨其后,眾人自覺讓出道路。
維德在塔尼亞人的簇?fù)碇邢蚯埃腥诉f了什么東西過來。
是繡了塔尼亞百合的絹布,盧卡斯見過那樣的場(chǎng)景,每當(dāng)騎士或者士兵出征,站在街道兩側(cè)的塔尼亞人,就會(huì)送上鮮花。
只是此時(shí)無處尋花,也只得以此絹布送行。
維德收下了那張布,將其系在湛光的劍柄之上。
他走上了向上的石階,月光從上方灑下,凜冬的寒風(fēng)撲面而來。
跨過最后一階巖石,他來到了地面,大雪依然將大地和森林覆蓋,白茫茫的雪原寒冷寂靜。
盧卡斯,巴德爾和老約克,在他之后也來到了溶洞外。
“老約克雖然不敢去阿爾瓦多,但會(huì)在裂谷外的一處溪邊,和巴德爾一起等待你們回來。”老約克說,“我們會(huì)躲藏在森林里,在那里守至正午。”
維德點(diǎn)頭,四人和洞穴下的年輕人合力,將入口重新堵上,然后拿出了灰燼藥水,從頭淋至腳,確保那有著一股泥土和草木灰氣息的藥水,抹遍他們的全身。
“跟著老約克來吧,低著頭,走在陰影里。”老約克小聲說。
離開洞窟后,侏儒就豎起耳朵,每一步都走的小心翼翼。
三人跟在侏儒的身后,穿過森林,走過雪地。
在經(jīng)過一處下坡的空地時(shí),老約克忽然停住了。
他回頭,豎起食指,示意所有人都不要?jiǎng)樱灰l(fā)出動(dòng)靜。
他指了指天空上方,維德抬頭看,一個(gè)黑色的影子,從半圓的月亮下掠過,那像是個(gè)鳥的影子,高高地在夜空下盤旋。
那東西并未在眾人上方停留,很快飛去了別處。
“那就是卡西莫多的夜梟。”老約克低聲說,“那些本來生性活躍的飛鳥,已被他的法術(shù)改造成了他的亡靈仆從,萬萬要小心這些在天上盤旋的亡靈,記得躲在屋檐和樹木的陰影之下。”
眾人皆點(diǎn)頭,侏儒接著領(lǐng)路,當(dāng)月亮升至頭頂時(shí),他們抵達(dá)了上次遇見冰島士兵的那個(gè)裂谷。
“老約克和巴德爾只能送你們到這里了。”侏儒抿嘴,“約克實(shí)在不敢再與卡西莫多相對(duì),請(qǐng)?jiān)徏s克的膽小和懦弱。”
維德拍了拍侏儒的肩膀,面對(duì)侏儒,微微躬身。
侏儒的學(xué)識(shí)已幫助了他很多,而后他又聽了侏儒的故事,并不覺得侏儒有何過錯(cuò)。
他不覺得侏儒膽小可恥,該感到羞愧和可恥的是那個(gè)死靈法師,竟利用侏儒的善良,詭騙侏儒為他謀利。
“您的勇敢和寬容,約克永生難忘。”侏儒吸了吸鼻子,“還有波特,約克相信有一天,你的事跡一定會(huì)被吟游詩人傳唱。”
“感謝你的祝福。”盧卡斯微笑。
盧卡斯忽然想起了他幼時(shí)遇見的那個(gè)吟游詩人,銀色的長發(fā),尖尖的耳朵,那個(gè)優(yōu)雅的男性精靈,眼里好像總是透著憂郁,從來不見他微笑。
比人類長壽許多的精靈此刻身處何方呢?或許還在某處繼續(xù)他的旅途吧,如果某天,精靈在某處聽到了盧卡斯·波特這個(gè)名字,會(huì)不會(huì)想到幾十年前,他在塔尼亞邊境遇見過的一個(gè)小小孩童?
“前面的路就交給我吧。”
盧卡斯搖搖頭,走在了前方。
雖然他的胡子和頭發(fā)還是亂糟糟的,但看起來不再有流浪漢的氣質(zhì)了。
他像是雪原里矗立的黑松,堅(jiān)忍而剛毅。