官术网_书友最值得收藏!

第2章 前言

吳笛

外國(guó)文學(xué)研究中的前沿性學(xué)術(shù)問題涉及諸多方面,隨著時(shí)間的更替和學(xué)術(shù)語(yǔ)境的發(fā)展而不斷變化和更新。然而,作為外國(guó)文學(xué)學(xué)科研究的中國(guó)學(xué)者,為建構(gòu)自己的學(xué)術(shù)家園,無(wú)論面對(duì)什么樣的前沿問題,世界文學(xué)意識(shí)是必須尊崇和鞏固的一個(gè)重要的學(xué)術(shù)根基。

外國(guó)文學(xué)研究,尤其是國(guó)別文學(xué)研究,需要世界文學(xué)的整體意識(shí)。培養(yǎng)世界文學(xué)的整體意識(shí),對(duì)于很多文學(xué)現(xiàn)象都可以做出更加全面的認(rèn)知。因?yàn)楦鞣N文學(xué)流派和文學(xué)思潮之間,不同時(shí)代、不同民族的作家之間,以及國(guó)別的主題和創(chuàng)作方法之間,都有千絲萬(wàn)縷的關(guān)聯(lián)。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),我們的文學(xué)研究,既要從宏觀的視角整體把握,又要從微觀的方面進(jìn)行比較和分析。

強(qiáng)調(diào)世界文學(xué)意識(shí)的培養(yǎng),有助于我們不再孤立地看待各個(gè)國(guó)家各個(gè)民族的文學(xué),而是將此看成一種重要的文學(xué)現(xiàn)象。尤其是有助于我們從比較文學(xué)影響研究和平行研究的視角來(lái)審視文學(xué)經(jīng)典以及相應(yīng)作家的文學(xué)創(chuàng)作。

譬如,對(duì)于19世紀(jì)的英國(guó)作家哈代的創(chuàng)作,我們從世界文學(xué)的整體視野進(jìn)行觀照,便可發(fā)現(xiàn),他的重要作品與同時(shí)代的俄國(guó)作家托爾斯泰的重要作品有著獨(dú)特的血性關(guān)聯(lián)。僅從內(nèi)容和作品結(jié)構(gòu)方面考察,我們就可以看出在這兩位不同民族的偉大作家之間所存在的共性。

以長(zhǎng)篇小說(shuō)《安娜·卡列尼娜》和《苔絲》為例。這兩部作品是同時(shí)代的作品,先后創(chuàng)作于19世紀(jì)70年代和80年代初,兩者之間不存在影響和被影響的關(guān)系。但是,在人物形象塑造、作品框架結(jié)構(gòu)等許多方面,我們都可以看出這兩位作家的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

在人物塑造方面,哈代筆下的女主人公苔絲和托爾斯泰筆下的安娜都是傳統(tǒng)道德原則以及宗教法律等社會(huì)原則的勇敢的叛逆者,同時(shí),也都是兩位作家所竭力描述的各自民族中和作者心目中理想的充滿激情和憤恨的優(yōu)美的女性形象。在哈代的理想世界中,苔絲是美的象征和愛的化身,更有堅(jiān)強(qiáng)的意志和叛逆的精神,同時(shí)也有威塞克斯人的正直忠實(shí)和自然純樸。

托爾斯泰筆下的安娜同樣是一位被極力美化的形象,她被視為俄羅斯民族文學(xué)中最優(yōu)美迷人的女性藝術(shù)形象之一。如同苔絲,她不僅天生麗質(zhì)、光彩奪人,而且顯得極為純真、自然,并且有著一個(gè)深邃復(fù)雜的、充滿激情和詩(shī)意的內(nèi)心世界。

盡管都是優(yōu)美迷人的藝術(shù)形象,有著高尚的品質(zhì),但與此同時(shí),這兩個(gè)人物形象也都存在著宿命論思想和一定程度的悲觀情緒。尤其是對(duì)待愛情方面,盡管她們有著不同的家庭出身,但她們也都是愛情至上者,把愛情看得高于一切,甘心做克萊爾或沃倫斯基的愛的奴隸,甚至以死相報(bào),這些都是有著同樣局限性的。

在結(jié)構(gòu)方面,其中一個(gè)顯著的特征是:兩部作品都是以一個(gè)女性和兩個(gè)男性的關(guān)系為主要框架的。而且在這一框架中,女性是作為軸心的,兩個(gè)男性都是在不同的方面起著烘托和完善這一女性形象的作用。

在《安娜·卡列尼娜》中,安娜所遭受的肉體和精神的迫害主要是通過卡列寧和沃倫斯基來(lái)體現(xiàn)的,安娜身上所具有的火熱的愛和強(qiáng)烈的恨也是通過這兩個(gè)人物來(lái)實(shí)現(xiàn)的。卡列寧形象的作用,體現(xiàn)在烘托安娜的對(duì)虛偽家庭和傳統(tǒng)道德原則的反感和叛逆,而沃倫斯基的形象則烘托了安娜愛與激情的一面。同樣,在哈代的《苔絲》中,人物之間的關(guān)系也是這樣體現(xiàn)的。哈代通過克萊爾的形象,來(lái)展現(xiàn)女主人公苔絲的火熱的愛,又通過亞雷克的形象,來(lái)展現(xiàn)她強(qiáng)烈的恨,所以,兩個(gè)男主人公以不同的方式完善了苔絲的形象。克萊爾和亞雷克都以各自不同的方式,在苔絲性格典型化的過程中,在苔絲奇異的優(yōu)美的特性和詩(shī)化特征的認(rèn)知中,發(fā)生著重要的作用。

除了各自以女主人公命名并且表現(xiàn)女主人公命運(yùn)和叛逆的長(zhǎng)篇小說(shuō)《安娜·卡列尼娜》和《苔絲》,哈代和托爾斯泰之間另一個(gè)值得關(guān)注的“血性聯(lián)系”則是《列王》與《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》了。

如同托爾斯泰的《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》,《列王》所敘述的劇情也是《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》所關(guān)注的發(fā)生在1805年至1815年的歷史事件。盡管這兩部題材相近的作品出版年代有一定的距離,相差30多年,但是,有證據(jù)表明,哈代幾乎是在托爾斯泰《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》創(chuàng)作的同時(shí)期開始構(gòu)思《列王》的,但是由于這是史詩(shī)劇的形式,篇幅巨大,直到20世紀(jì)初才完成和出版。如同《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》,《列王》在戰(zhàn)爭(zhēng)與和平相互交替、宏觀與微觀相互結(jié)合的框架之下,寫進(jìn)了許許多多的思想觀點(diǎn),可以說(shuō),《列王》是哈代哲學(xué)思想的集中體現(xiàn)。

哈代所選擇的題材盡管與《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》相近,但是,像托爾斯泰那樣現(xiàn)實(shí)主義地表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)的本來(lái)面目以及宏觀再現(xiàn)當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活并非哈代的本意,哈代所要表現(xiàn)的是他一貫關(guān)注的具有積極意義的悲觀主義思想內(nèi)涵以及他的“進(jìn)化向善論”的思想體系。

有了世界文學(xué)意識(shí),我們才能更好地理解民族文學(xué)與世界文學(xué)之間的關(guān)系。

談及民族文學(xué)與世界文學(xué)的關(guān)系,我們不能不聯(lián)想到19世紀(jì)初歌德關(guān)于“世界文學(xué)”的構(gòu)想。盡管同時(shí)代的其他作家或許也提出過這一概念,但是,產(chǎn)生影響的卻是歌德的觀點(diǎn)。歌德在1827年寫道:“我愈來(lái)愈深信,詩(shī)是人類的共同財(cái)產(chǎn)。……我們德國(guó)人如果不跳開周圍環(huán)境的小圈子朝外面看一看,我們就會(huì)陷入上面說(shuō)的那種學(xué)究氣的昏頭昏腦。所以我喜歡環(huán)視四周的外國(guó)民族情況,我也勸每個(gè)人都這么辦。民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界文學(xué)的時(shí)代已快來(lái)臨了。”[1]歌德的世界文學(xué)構(gòu)想中,有兩點(diǎn)應(yīng)該引起我們必要的注意:一是各個(gè)民族文學(xué)之間需要交流,只有通過交流,才能互鑒,才能得到更好的發(fā)展;二是他將世界文學(xué)看成一個(gè)價(jià)值的尺度,認(rèn)為民族文學(xué)應(yīng)當(dāng)走向世界,同時(shí)力求達(dá)到世界文學(xué)的高度,達(dá)到世界的水準(zhǔn)。

所以,關(guān)于民族文學(xué)與世界文學(xué)之間的關(guān)系,有一些學(xué)者辯證地認(rèn)為,越是民族的,越是世界的。可見,民族文學(xué)是世界文學(xué)的有機(jī)組成部分。沒有民族文學(xué),何來(lái)世界文學(xué)?只有通過世界文學(xué)之間的交流,才能達(dá)到互學(xué)互鑒的目的。

我國(guó)很多作家,尤其是現(xiàn)代作家,在民族文學(xué)與世界文學(xué)的關(guān)系方面處理得非常好,很多現(xiàn)代作家本身就是翻譯家,他們通過自己的文學(xué)翻譯活動(dòng),使得民族文學(xué)與世界文學(xué)之間,形成了一種互動(dòng)關(guān)系。譬如,魯迅先生在自己的作品中成功地借鑒了俄蘇文學(xué)的營(yíng)養(yǎng)。魯迅所翻譯以及關(guān)注的俄國(guó)文學(xué),特別是描寫平民百姓和普通知識(shí)分子的作品,如果戈理、契訶夫等著名俄羅斯作家所描寫的“小人物”的作品等,都在他的創(chuàng)作中留下了深深的痕印。

湖畔詩(shī)人汪靜之先生也正是讀了數(shù)首外國(guó)浪漫主義詩(shī)人的詩(shī)歌作品,受其啟發(fā)和影響,才開始了自己的詩(shī)歌創(chuàng)作道路。

抒情詩(shī)人徐志摩由于翻譯哈代的作品,受到哈代思想和藝術(shù)兩個(gè)方面的影響。正是受到哈代思想的影響,徐志摩在作品中表現(xiàn)出對(duì)人類命運(yùn)的深切的關(guān)愛;正是在繼承傳統(tǒng)和藝術(shù)創(chuàng)新方面受到哈代的影響,徐志摩的詩(shī)歌無(wú)論在意象選擇還是在韻律節(jié)奏方面,都有意無(wú)意地烙下了哈代詩(shī)歌的印記。

在三四十年代的創(chuàng)作中,戴望舒、夏衍等著名作家都是在翻譯和創(chuàng)作兩個(gè)方面取得了極大的成就。而且他們所從事的翻譯活動(dòng)直接影響了他們的創(chuàng)作。

戴望舒的文學(xué)翻譯活動(dòng)與詩(shī)歌創(chuàng)作活動(dòng)幾乎是同步進(jìn)行的,他的詩(shī)歌創(chuàng)作充分汲取了歐美現(xiàn)代詩(shī)歌的營(yíng)養(yǎng)。他尤其受到象征派的影響,在自己的詩(shī)歌創(chuàng)作中,他注重象征意象的使用。他的思想情感主要是通過相應(yīng)的象征意象來(lái)表現(xiàn)的,他常常注意尋找妥帖的“客觀對(duì)應(yīng)物”來(lái)把自己的心境恰當(dāng)?shù)卣宫F(xiàn)出來(lái)。

夏衍的戲劇創(chuàng)作在很大程度上受到外國(guó)戲劇的影響,譬如,正是在契訶夫作品的影響下,夏衍劇作形成了一些重要特質(zhì):平凡地展現(xiàn)重大語(yǔ)境,淡化戲劇沖突、強(qiáng)化詩(shī)化效果,現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作規(guī)律下講究細(xì)節(jié)的真實(shí),以及輕松的喜劇氛圍中蘊(yùn)含悲劇氣質(zhì)。

夏衍最初喜愛直接描寫重大歷史事件,然而,自《上海屋檐下》起,他在創(chuàng)作中往往將政治事件或者其他重大事件置于一個(gè)背景之中,著力于表現(xiàn)人物在這種情境之下的瑣碎行為。

他堅(jiān)持現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作手法,隨著時(shí)間的磨礪,當(dāng)大量著力于空泛宣傳的作品逐漸失去其生命力的時(shí)候,夏衍的劇作依舊熠熠生輝,因?yàn)樗膭∽魇巧罨模恰皣?yán)格地遵循真實(shí)的原則”的。

在詩(shī)歌創(chuàng)作方面,著名九葉詩(shī)人唐湜在回憶自己四十年代所受到的西方詩(shī)歌的影響時(shí),非常形象地描述說(shuō),他喜歡“傾聽歐洲詩(shī)人們?cè)诿髅牡暮优细柙仯袝r(shí)聽著雪萊的云雀鳴囀、濟(jì)慈的夜鷹輕啼,有時(shí)也進(jìn)入象征的森林漫游,浪漫主義的激情引起了我的狂放不羈的幻想”。他總結(jié)道:“在三十年代,尤其是二十年代,詩(shī)人往往是高級(jí)知識(shí)分子,文化水平較高,知識(shí)十分淵博,十分熟悉中國(guó)的古典詩(shī)詞,也可以從原文直接欣賞西方的詩(shī),直接接受西方詩(shī)的影響。”[2]可見,正是西方浪漫主義詩(shī)歌以及象征主義詩(shī)歌的不朽的魅力激發(fā)了詩(shī)人的靈感,從而影響了我國(guó)一些現(xiàn)代詩(shī)人的創(chuàng)作。

其他國(guó)家的文學(xué)也是如此,譬如,果戈理的《死魂靈》。《死魂靈》是魯迅翻譯的,很多人認(rèn)為這一翻譯是錯(cuò)誤的,所以,出現(xiàn)了《死農(nóng)奴》《農(nóng)奴魂》等譯本名稱。其實(shí),我認(rèn)為,只有《死魂靈》這樣的翻譯才能體現(xiàn)果戈理這部杰作的精神內(nèi)涵。因?yàn)椋@部作品的創(chuàng)作,是從但丁的《神曲》中得到靈感的。《神曲》中通過夢(mèng)游三界的故事來(lái)探索意大利路在何方。同樣,果戈理的這部作品也是在探索俄羅斯路在何方。果戈理本打算寫三部,對(duì)應(yīng)但丁的《神曲》,他甚至將這部長(zhǎng)篇小說(shuō)稱為長(zhǎng)詩(shī)。但只完成了第一部的創(chuàng)作。其他兩部都沒有寫完。完成的第一部,其實(shí)是對(duì)應(yīng)《神曲·地獄》篇的,書寫了俄羅斯鄉(xiāng)村地主的亡靈一般的生活狀態(tài),以及展現(xiàn)對(duì)俄羅斯路在何方的探索。

可見,民族文學(xué)需要借鑒其他民族或國(guó)別文學(xué)的營(yíng)養(yǎng),才能實(shí)現(xiàn)文明互鑒的理想,達(dá)到世界文學(xué)的高度。

只有充分理解民族文學(xué)與世界文學(xué)的辯證關(guān)系,我們才能清晰地理解各個(gè)民族之間的文化交融和文明互鑒。其中,外國(guó)文學(xué)研究中的影響研究,表現(xiàn)得尤為典型。

國(guó)別文學(xué)之間具有互文關(guān)系,我們?cè)谘凶x外國(guó)各語(yǔ)種文學(xué)經(jīng)典的時(shí)候,關(guān)注這種互文關(guān)系,不僅可以整體把握文學(xué)經(jīng)典的精髓,而且能夠認(rèn)知文學(xué)經(jīng)典的生成。探究這種互文關(guān)系,我們可以適當(dāng)采用影響研究的方法。

影響研究也是一個(gè)重要的研究方法,使用這一方法,可以追溯經(jīng)典生成的淵源,也可以探究經(jīng)典傳播的途徑。

以意大利作家彼特拉克為例,若置身于英國(guó)作家莎士比亞,追溯到彼特拉克對(duì)他的影響,便是屬于探究經(jīng)典生成的淵源研究。

如果以意大利作家彼特拉克為例,著眼于彼特拉克,探究他的十四行詩(shī)對(duì)歐洲各國(guó)的影響以及其演變過程,便是屬于影響研究中尋找終點(diǎn)的研究。

類似的研究具有鮮明的考據(jù)性質(zhì)。如莎士比亞十四行詩(shī)受到彼特拉克十四行詩(shī)的影響,那么彼特拉克是不是十四行詩(shī)的首創(chuàng)者呢?這種追溯,可以就十四行詩(shī)的生成問題拓展研究思路。

當(dāng)然,這種研究并不限于單個(gè)作家,影響與淵源也可以是集體的影響與淵源。如騎士傳奇(Romance)對(duì)浪漫主義(Romanticism)的影響以及對(duì)近代長(zhǎng)篇小說(shuō)的影響。

既然談及騎士傳奇,在此適當(dāng)展開。騎士傳奇對(duì)其后世界文學(xué)發(fā)展的影響是多方面的。概括起來(lái),主要集中在四個(gè)方面。

一是對(duì)現(xiàn)代敘事文學(xué)的影響,尤其是對(duì)長(zhǎng)篇小說(shuō)形成和發(fā)展的影響。騎士傳奇有著曲折離奇的故事結(jié)構(gòu)、跌宕起伏的情節(jié)線索、充滿異國(guó)風(fēng)情的自然風(fēng)光,還有性格豐滿的人物塑造,這些都是現(xiàn)代長(zhǎng)篇小說(shuō)的重要結(jié)構(gòu)因素。受其直接影響的典型例子便是塞萬(wàn)提斯的《堂·吉訶德》。而且,從一些民族語(yǔ)言的“長(zhǎng)篇小說(shuō)”名稱中也可以清晰地看出這種影響以及長(zhǎng)篇小說(shuō)與騎士傳奇的淵源關(guān)系。如法語(yǔ)的“長(zhǎng)篇小說(shuō)”為同一詞根,拼為r-o-m-a-n;俄語(yǔ)“長(zhǎng)篇小說(shuō)”也是這樣拼寫的,相應(yīng)為“роман”。這些名稱進(jìn)一步說(shuō)明了近代小說(shuō)與騎士傳奇之間的密不可分的關(guān)聯(lián)。

二是對(duì)文學(xué)題材的影響。由于騎士傳奇中有著曲折感人的愛情故事,而且,騎士的一個(gè)重要職責(zé)就是忠實(shí)于自己理想的戀人,心甘情愿地為她去行俠冒險(xiǎn)。這一題材在一定的程度上作用于后世的創(chuàng)作,在主題學(xué)意義上深深地影響了愛情小說(shuō),因此有了愛情小說(shuō)(love story)等基本題材。而正是這一題材,使得騎士傳奇在被翻譯成中文時(shí),有了“羅曼史”等譯名,甚至使其常常被當(dāng)成“風(fēng)流韻事”而普遍接受。在西方語(yǔ)言中,現(xiàn)在“romance”也通常指“romance novel”,在這類小說(shuō)中,也主要是關(guān)注男女主人公之間的關(guān)系和富有浪漫色彩的愛情故事,而且,這類小說(shuō)往往具有獲得情感滿足的充滿樂觀情調(diào)的結(jié)尾。

三是對(duì)浪漫主義文學(xué)的影響。浪漫主義的名稱“romanticism”便來(lái)源于騎士傳奇“romance”。騎士傳奇反映了理想化的騎士生活,富有神秘色彩,也充滿想象和異國(guó)情調(diào),說(shuō)它是歐洲最早出現(xiàn)的浪漫主義文學(xué)也不為過。正是這些獨(dú)特的文學(xué)色彩,使得19世紀(jì)浪漫主義作家予以承襲,發(fā)揚(yáng)光大,并且發(fā)展成為一場(chǎng)具有革新色彩的文學(xué)運(yùn)動(dòng),在世界文學(xué)進(jìn)程中發(fā)揮了重要作用。

四是對(duì)后來(lái)作家創(chuàng)作風(fēng)格的影響。非凡的人物性格、感傷的情感渲染、奇特的幻境描寫、對(duì)忠誠(chéng)和榮譽(yù)的崇尚、故事場(chǎng)景的童話傾向——后世文學(xué)中的這些特性都是從中世紀(jì)騎士傳奇中接受而來(lái)的。甚至連一些科學(xué)幻想作品,以及諸如奧康尼等西方當(dāng)代作家作品中的怪誕風(fēng)格,都有一定的騎士傳奇的痕跡。奧康尼在談到小說(shuō)中的怪誕風(fēng)格的時(shí)候,甚至將其標(biāo)為“現(xiàn)代騎士傳奇?zhèn)鹘y(tǒng)”。

強(qiáng)調(diào)世界文學(xué)意識(shí),也就是強(qiáng)調(diào)文學(xué)研究的國(guó)際視野,因此,研究方法必然發(fā)生相應(yīng)的變更。世界文學(xué)意識(shí)促使文學(xué)研究方法發(fā)生變更的,不僅體現(xiàn)在文學(xué)內(nèi)部的影響研究等方面,而且更多地體現(xiàn)在跨學(xué)科研究、跨媒體研究等方面。這部由多位學(xué)者撰寫的書稿,較多地體現(xiàn)了跨學(xué)科、跨媒介研究方法。

譬如研究但丁《神曲》的跨媒介傳播,就是典型的跨媒介研究方法的運(yùn)用。《神曲》不僅是以翻譯等紙質(zhì)文本的形式傳播,還以影視網(wǎng)絡(luò)傳播、美術(shù)傳播、繪畫傳播等多個(gè)方面進(jìn)行跨媒介傳播。

再如莎士比亞著名悲劇作品《哈姆萊特》中的哈姆萊特延宕之謎的跨學(xué)科解讀。在《哈姆萊特》中,王子通過“戲中戲”等各個(gè)方面,已經(jīng)知道殺死他父親的是克勞狄斯。可是,哈姆萊特猶豫不決,遲遲沒有復(fù)仇,很長(zhǎng)時(shí)間過去了,他不但沒有復(fù)仇,反而考慮著“生存還是毀滅”這一問題。這就是哈姆萊特的延宕。

從文學(xué)自身研究這一延宕問題,結(jié)論無(wú)疑是哈姆萊特性格的軟弱。這么一來(lái),人們甚至將作品中的臺(tái)詞“脆弱啊,你的名字是女人”改為“脆弱啊,你的名字是哈姆萊特!”。

當(dāng)然,在文學(xué)研究中,形象是特定時(shí)代的折射,所以,哈姆萊特不僅有性格方面的軟弱,還包括這一形象的時(shí)代特質(zhì),譬如,德國(guó)著名作家歌德認(rèn)為,哈姆萊特的延宕出自自身能力的限定,“莎士比亞的意圖是再現(xiàn)一樁偉大的行動(dòng)由一個(gè)不適合去執(zhí)行它的靈魂來(lái)?yè)?dān)負(fù)會(huì)產(chǎn)生的后果——一只應(yīng)該盛放美艷花卉的花盆,里面卻栽了一棵橡樹:樹根伸展開來(lái),花盆就裂成了碎片”。[3]

從現(xiàn)代心理學(xué)——尤其是弗洛伊德的精神分析學(xué)說(shuō)——對(duì)此進(jìn)行分析,人們認(rèn)為,這一延宕中,主要是“俄狄浦斯情結(jié)”發(fā)生作用。如對(duì)莎士比亞《哈姆萊特》中的主人公的延宕行為的解釋:王子之所以一味地延宕,猶豫不決,遲遲不采取行動(dòng)為父報(bào)仇,緣由便是他對(duì)母親的眷戀,出自戀母情結(jié),奸王克勞狄斯所做的一切,實(shí)際上是哈姆萊特想要做的,正如西方學(xué)者厄內(nèi)斯特·瓊斯(Ernest Jones)的闡述具有代表性,在瓊斯看來(lái),哈姆萊特的延宕出自戀母情結(jié),這也是頗具說(shuō)服力的。“當(dāng)他父親的鬼魂告訴他自己是被他的叔父殺死的,而他的叔父又娶了他的母親的時(shí)候,那在沉睡之中的童年的欲望又部分地覺醒了;克勞狄斯殺死了他的父親,娶了他的母親,做到了哈姆萊特自己曾想做的事。在這一意義上克勞狄斯就是哈姆萊特。殺死克勞狄斯就等于殺死他自己。這正是哈姆萊特拖延的原因。”[4]在這一意義上,克勞狄斯就是哈姆萊特的化身,殺死克勞狄斯,無(wú)異于哈姆萊特自殺,正是這一點(diǎn),阻礙了哈姆萊特的復(fù)仇。

如果從文學(xué)倫理學(xué)批評(píng)的視野對(duì)此進(jìn)行解讀,主要結(jié)論是“倫理禁忌”。因?yàn)椋藙诘宜箤?duì)于哈姆萊特而言,既是繼父,也是國(guó)王,弒君和弒父雙重倫理禁忌阻礙了哈姆萊特的行動(dòng)。國(guó)內(nèi)學(xué)者認(rèn)為,哈姆萊特的母親嫁給克勞狄斯為哈姆萊特的復(fù)仇造成倫理禁忌,而倫理禁忌在悲劇中同一個(gè)個(gè)倫理結(jié)緊密地交織在一起,并自始至終主導(dǎo)著哈姆萊特的思想和行動(dòng)。

如果從文學(xué)法律批評(píng)的視野對(duì)此進(jìn)行解讀,結(jié)論又不一樣了:莎士比亞是一個(gè)十分關(guān)注法律問題的作家。“莎士比亞的戲劇中確實(shí)能發(fā)現(xiàn)多處同時(shí)代的其他任何作品無(wú)法匹敵的相關(guān)法律表達(dá),而且這些都用得非常精確。”[5]莎士比亞的代表作《哈姆萊特》涉及諸多法律問題,其主人公哈姆萊特也具有強(qiáng)烈的法律意識(shí)。哈姆萊特內(nèi)心潛在的強(qiáng)烈的法律意識(shí)與他的身份和其所接受的人文主義教育密切相關(guān)。正是這一法律意識(shí),極大地作用于他的行動(dòng),造成了哈姆萊特復(fù)仇行動(dòng)中的延宕。哈姆萊特之所以這樣做主要是源自他內(nèi)心對(duì)法律的尊重和敬畏,法律意識(shí)是個(gè)人復(fù)仇與“重整乾坤”的試金石。正是哈姆萊特所接受的人文主義思想以及所具有的法律意識(shí),阻礙了哈姆萊特個(gè)人復(fù)仇的實(shí)施,從而強(qiáng)化了重整乾坤的歷史使命,也使得這一形象更為輝煌。

可見,文學(xué)研究以及文學(xué)批評(píng)方法總是在不斷更新,國(guó)內(nèi)外學(xué)者也總是在尋求拓展文學(xué)批評(píng)的空間,知識(shí)更新的速度不斷加快,評(píng)論界出現(xiàn)的包括生態(tài)批評(píng)、跨媒介批評(píng)、后人類主義理論在內(nèi)的多種批評(píng)理論和批評(píng)方法都有一個(gè)共同的特征,就是強(qiáng)調(diào)文學(xué)研究中的“全球意識(shí)”和“國(guó)際視野”。

同樣,隨著世界文學(xué)格局的形成,以整體聯(lián)系的視角進(jìn)行文學(xué)批評(píng),不但能拓展我們的視野、擴(kuò)充我們的知識(shí)結(jié)構(gòu),并且使得外國(guó)文學(xué)研究與我國(guó)本土文化意識(shí)的建構(gòu)發(fā)生關(guān)聯(lián),而且會(huì)使得文學(xué)的探索和研究更加具有科學(xué)性。

由于學(xué)院科學(xué)向后學(xué)院科學(xué)轉(zhuǎn)變,知識(shí)生產(chǎn)模式也發(fā)生了變化。其中一個(gè)重要的特征是從學(xué)科語(yǔ)境朝跨學(xué)科語(yǔ)境的轉(zhuǎn)向。于是,學(xué)術(shù)研究的跨學(xué)科視野如今已經(jīng)滲透到人文社會(huì)科學(xué)研究的方方面面,探究各個(gè)學(xué)科之間的關(guān)聯(lián)以及共同的規(guī)律和價(jià)值取向,無(wú)疑是人文社會(huì)科學(xué)研究捕捉熱點(diǎn)問題以及選擇恰當(dāng)?shù)难芯糠椒ǖ闹匾獌?nèi)涵。而外國(guó)文學(xué)研究一直是體現(xiàn)跨學(xué)科視野的豐富領(lǐng)域。尤其是21世紀(jì)以來(lái),很多學(xué)者一直在追蹤學(xué)科的交會(huì)和聯(lián)動(dòng)。正是在這一語(yǔ)境下,浙江大學(xué)世界文學(xué)與比較文學(xué)研究所的同人對(duì)文學(xué)跨學(xué)科研究、比較文論、文學(xué)史對(duì)話、中外文化交流等領(lǐng)域努力進(jìn)行開拓。呈現(xiàn)在讀者面前的這部集體著作中所提及的“前沿問題”,便是跨學(xué)科研究視野以及世界文學(xué)意識(shí)的典型體現(xiàn)。我們期望對(duì)前沿問題的關(guān)注以及跨學(xué)科視野的呈現(xiàn),能夠有助于推動(dòng)我們共同鐘愛的外國(guó)文學(xué)事業(yè)的發(fā)展,并且能為祖國(guó)的文化繁榮和學(xué)科建設(shè)做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

主站蜘蛛池模板: 大理市| 梨树县| 涿鹿县| 韶山市| 雅安市| 泉州市| 高清| 汕头市| 建昌县| 河北区| 习水县| 中宁县| 万山特区| 藁城市| 漯河市| 东丰县| 赤峰市| 久治县| 紫阳县| 苗栗市| 绥中县| 怀来县| 镇雄县| 丁青县| 秦皇岛市| 阜宁县| 华容县| 江华| 镇安县| 揭东县| 正镶白旗| 电白县| 通州市| 丹巴县| 孟州市| 安溪县| 成都市| 东明县| 澄江县| 大方县| 鲁甸县|