官术网_书友最值得收藏!

第43章 梅花與“波希米亞人”

大概十幾年前,李士勛同志從德國回來,帶來一篇《說梅》的文章,說的是德國漢學家由于文化隔膜,把我國古典小說《金瓶梅》誤譯成“金瓶里的李花”或“金瓶里的杏花”。讀后我覺得對做翻譯工作的人很有啟發。姑不論把“金瓶梅”翻譯成什么瓶里的什么花是否合適,單說把“梅花”翻譯成“李花”或“杏花”,就會令中國人捧腹。不過,假如我們處在德國漢學家的地位,這又是可以諒解的,因為“梅”是中國的特有植物,德國語言中沒有...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
主站蜘蛛池模板: 东乡| 灯塔市| 福海县| 奉贤区| 公主岭市| 孙吴县| 阿勒泰市| 台安县| 康乐县| 利津县| 张掖市| 合川市| 哈尔滨市| 琼结县| 田林县| 香河县| 青州市| 阿克陶县| 都匀市| 西城区| 闵行区| 仙居县| 蓬安县| 宝鸡市| 崇明县| 进贤县| 石狮市| 那坡县| 内黄县| 云梦县| 贺州市| 阳山县| 中方县| 乾安县| 鸡西市| 安义县| 宁武县| 呼玛县| 酒泉市| 兴山县| 彰武县|