第一節(jié) 保祿·維亞爾《阿詩瑪》法譯本研究
- 《阿詩瑪》翻譯傳播研究
- 黃瓊英
- 5738字
- 2025-04-25 19:21:07
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 中國出版產(chǎn)業(yè)政策研究:社會轉(zhuǎn)型與價值觀建構(gòu)
- 闡釋·流動·想象:風險社會下的信息流動與傳播管理
- 對農(nóng)傳播(基于受眾的實證分析與對策探討)
- 媒介融合趨勢下的出版變遷與轉(zhuǎn)型
- 工大的聲音:2016年媒體報道選編
- 全媒體時代宣傳干部新聞采編實務手冊
- 當前文學的民間傳播與文學觀念的更新
- 閱讀的邏輯:這個時代我們?nèi)绾巫x書
- 主體間性視域下宣傳片傳受關系的理論建構(gòu)
- 內(nèi)容之王:出版業(yè)的顛覆與重生
- 西南多民族地區(qū)廣電媒體轉(zhuǎn)型與融合發(fā)展
- 出版實踐探索與思考
- 解讀人天檔案:中國書刊發(fā)行業(yè)領軍民企的激蕩十八年
- 新聞談片:一個資深新聞人的采編心語
- 魏晉南北朝編輯思想研究