官术网_书友最值得收藏!

第14章 譯校與出版

經(jīng)過(guò)了兩個(gè)月左右的努力,1920年4月下旬,陳望道終于譯出了《宣言》的第一個(gè)中文全譯本。同年5月初,正當(dāng)他打算將譯稿寄至上海之際,他接到了《星期評(píng)論》編輯部發(fā)來(lái)的電報(bào),邀請(qǐng)他去上海擔(dān)任該刊的編輯。于是,他隨身攜帶《宣言》的譯稿動(dòng)身趕往上海,此譯稿也就進(jìn)入了審校和出版階段。

到達(dá)上海后,他就把自己譯的《宣言》中文本連同其日文本和英文本交給了李漢俊,請(qǐng)他校閱。李漢俊校閱之后,稿子又交給了陳獨(dú)...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 新蔡县| 蓝山县| 隆德县| 连山| 景东| 高州市| 棋牌| 江城| 平泉县| 喀喇| 普兰县| 临澧县| 岳阳县| 南川市| 个旧市| 乌恰县| 大邑县| 十堰市| 上饶县| 辽中县| 肥乡县| 朔州市| 体育| 灵山县| 丽水市| 阿拉善左旗| 沾化县| 扎囊县| 出国| 桐乡市| 文昌市| 新营市| 商水县| 米脂县| 突泉县| 札达县| 南开区| 铜梁县| 德钦县| 包头市| 文登市|