- 古文觀止:語文課推薦閱讀叢書(套裝全二冊)
- (清)吳楚材 (清)吳調侯編選
- 1009字
- 2024-12-27 21:00:15
臧僖伯諫觀魚(104) 隱公五年
導讀
魯隱公要到棠地觀賞捕魚,臧僖伯進諫,認為這不合乎禮法,君王是把百姓引導納入禮制和法度中的人,一舉一動都應起到示范的作用,關系著國家的興衰。諫言從國家大事中的祭祀和軍事兩個方面說起,層層深入,條理清晰,具有很強的說服力。然而魯隱公為了個人享樂,不聽臧僖伯的諫言,仍然以巡視邊境為借口去棠地觀魚。
春,公將如棠觀魚者(105)。
臧僖伯諫曰:“凡物不足以講大事(106),其材不足以備器用(107),則君不舉焉(108)。君將納民于軌物者也(109),故講事以度軌量謂之‘軌’(110),取材以章物采謂之‘物’(111)。不軌不物,謂之亂政。亂政亟行(112),所以敗也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩(113),皆于農隙以講事也。三年而治兵(114),入而振旅(115),歸而飲至(116),以數軍實(117)。昭文章(118),明貴賤,辨等列,順少長,習威儀也。鳥獸之肉不登于俎(119),皮革齒牙骨角、毛羽不登于器,則君不射,古之制也。若夫山林川澤之實(120),器用之資(121),皂隸之事(122),官司之守(123),非君所及也(124)。”
公曰:“吾將略地焉(125)。”遂往,陳魚而觀之(126)。僖伯稱疾不從(127)。
書曰(128):“公矢魚于棠(129)。”非禮也,且言遠地也(130)。
譯文
魯隱公五年春季,隱公準備到棠地觀看捕魚。
臧僖伯規勸說:“一切物品,不能用到講習祭祀和軍事活動的大事上,材料不能用作祭祀禮器、軍事兵器的,國君就不必親自去處理。國君是讓臣民遵循法度、恪守禮制的人,所以用講習祭祀和軍事活動這種大事來端正法度叫作‘正軌’,選取材料制作器物來顯示等級文采叫作‘禮制’。不合正軌、不合禮制的行為,叫作亂政。亂政多次出現,國家就會衰敗。因此,春天搜尋獵取沒有懷胎的野獸,夏天獵殺殘害莊稼的禽獸,秋天殺傷禽獸,冬天圍獵禽獸,都是為了在農閑時節用這些方式來講習大事的。每隔三年舉行練兵演習,演習完畢,進入國都便整頓軍隊,回來后到宗廟祭祖宴飲慶賀,清點車馬、器械及獵獲的東西。展示車服旌旗的文采,表明貴賤,辨別等級,排列少長有序,這是講習威儀的禮制。如果禽鳥野獸的肉不盛入祭器用于祭祀,皮革、牙齒、骨角、毛羽不盛入禮器用于軍事,國君就不去獵取,這是自古以來的制度。至于山林、河湖的物產,固然都是制造器物的材料,但那是地位低下的人的事情,是相關官吏的職責,不是國君應該管的。”
魯隱公說:“我打算巡視邊境了。”于是前往棠地,并讓捕魚人張網捕魚,供他觀賞。臧僖伯聲稱有病,沒有隨行。
《春秋》記載說:“隱公在棠地陳列捕魚工具。”意思是認為隱公的做法不合禮法,并且暗諷他跑到了遠離國都的棠邑去。