第64章 狐妖?
- 人在北美,符箓蘸圣水
- 泡泡干子
- 2274字
- 2024-11-28 18:00:00
“事情要從二十五年前開始...”
在老頭的講述下,原來特倫頓每年冬季都會發(fā)生羊失蹤的事情。
在發(fā)現(xiàn)這個規(guī)律后,鎮(zhèn)上的獵人便開始布置陷阱。
然而這么多年過去,陷阱別說抓住那只偷羊的野獸,就連到底是哪種野獸偷的羊,他們從來都沒見過。
連續(xù)好幾年后,獵人們逐漸放棄了逮捕那只野獸的想法。
畢竟每年冬季,整個特倫頓也只會失蹤兩三只羊而已。
于是那只從未露面的野獸和牧場的主人似乎形成了默契。
“能麻煩您告訴我們,那個牧場的主人在哪嗎?我們想拜訪一下。”張揚問道。
“你們來晚了,他上個月被人潛進家里殺害,家里值錢的東西也全都消失了?!崩项^很是惋惜。
“那兩個被野獸襲擊的受害者呢?”迪恩問道。
“噢,他們是牧場主人的兩個侄子?!?
離開牧場木屋后,三人回到車上。
“你怎么看?我怎么感覺這像是那只野獸在報恩呢?”迪恩問道。
“大腳怪會報恩嗎?”克里斯汀有些好奇。
“至少我從來沒聽說過。”迪恩聳聳肩膀。
而張揚卻覺得老頭講的故事似乎在哪聽到過一樣。
穿越前,類似的故事太多了。
動物成精,報答救命恩人之類的。
但這里是北美,他也問過迪恩,迪恩說從來都沒發(fā)生過類似的事情。
所以張揚覺得,可能這里沒有動物成精的土壤。
“去牧場主人家看看吧?!?
很快,三人來到牧場的主人家。
在告訴對方三人的身份后,張揚三人便進入了牧場主人家中。
“貝克是個好人,但...”奧莉薇·福斯特捂著臉,似乎是想起了貝克死亡的場景。
“奧莉薇女士,我聽說你們沒有孩子?”張揚問道。
“是的,我因為不能生育,但貝克從來都沒想過放棄我,所以我們一直都沒有孩子?!?
“那沃爾·福斯特和邁克爾·福斯特呢?”
“他們是貝克弟弟的孩子,因為貝克的弟弟五年前發(fā)生意外,所以我們就把沃爾和邁克爾接到特倫頓來,當(dāng)作是自己的孩子對待,可是...”
奧莉薇一想到這,眼淚便止不住地流了下來。
克里斯汀輕撫著她的背,示意張揚暫時不要問。
于是張揚和迪恩兩人起身,在客廳里轉(zhuǎn)了起來。
壁爐上面擺放著好幾個相框,張揚拿起其中一個,是他們四人的合照。
照片里,貝克的兩個侄子將他們兩夾在中間,四人臉上的笑容非常燦爛。
過了好一會,奧莉薇恢復(fù)一些后,迪恩開口問道:“警察抓到兇手了嗎?”
“沒有,警察說兇手很專業(yè),沒有在家里留下任何痕跡?!?
“那你當(dāng)時沒在家嗎?”
“我去了丹佛,我姐姐摔了一下,所以我趕過去照顧他,原本貝克也想一起去,可是我讓他第二天再過去,如果知道會這樣,我當(dāng)時應(yīng)該同意的...”
離開貝克家后已經(jīng)天黑,三人找了一個汽車旅館住下。
房間內(nèi),迪恩找到當(dāng)時的新聞報道對張揚和克里斯汀說道:“貝克的兩個侄子一個23歲,一個25歲,根據(jù)貝克的鄰居說,他對自己的兩個侄子很好?!?
“據(jù)說貝克打算過兩年讓他們接手牧場,按照時間算,他們應(yīng)該沒有什么理由想要殺死貝克?!?
“他兩個侄子在什么地方遇害的?”
“一個在家里的后院,另一個在離開特倫頓的路上?!?
“等等,他們都是被野獸襲擊致死的?”
迪恩看了一眼新聞點點頭。
“新聞報道是這樣說的?!?
“尸體呢?”
“火化了?!?
“好吧,看樣子得去一趟警局了。”
既然兩人不是在同一個地方遭到野獸襲擊,那說明襲擊他們的肯定不是什么野獸。
為了防止身份被識破,導(dǎo)致三人都被趕走或者被抓,第二天一早,張揚和克里斯汀兩人就在警局外面等著。
迪恩在進入警局半個小時后終于出來。
“你們猜猜我發(fā)現(xiàn)了什么?”
“說吧,看樣子你知道是什么東西在搗鬼了?!?
“是的,邁克爾是在離開特倫頓的半路上被殺的,警察在他車里發(fā)現(xiàn)了一些動物毛發(fā),最后經(jīng)過化驗,是狐貍的毛發(fā)?!?
“狐貍?你確定?”
“是的,不過他們沒有懷疑邁克爾是被狐貍殺害的,因為他的傷口不像是動物的爪痕,反倒是像某種鋒利的刀具?!?
“那他身上沒有其他傷口嗎?”
“這也是我感到奇怪的地方,他們兩人的致命傷就是胸口的位置,但兩人都不是在睡覺的時候被殺的,對于一個拿著鋒利刀具的人或者其他東西接近自己,不太可能會把自己的胸口暴露給對方。”
“對了,還有一點很奇怪,警察告訴我,邁克爾和沃爾死的時候,表情是帶著笑意?!?
“你確定是笑?”
迪恩點點頭。
聽到這里,張揚覺得怎么看怎么都像是狐妖干的。
因為兩人的死法和斬妖驅(qū)邪秘本上狐妖殺人的做法一模一樣!
“或許我們需要再去找一下奧莉薇?!?
“怎么了?”
“我有個事情需要問一下她?!?
很快,三人再次來到貝克家。
“奧莉薇女士,我們有個問題想請教你一下,方便嗎?”張揚開口問道。
“當(dāng)然?!?
“請問你或者貝克養(yǎng)過狐貍嗎?”
“狐貍?沒有,我們從來沒養(yǎng)過。”
“你確定嗎?再好好回憶一下?”
奧莉薇思索了一會,似乎想起什么,于是對張揚說道:“貝克跟我提過一次,他年輕的時候在家里的谷倉里發(fā)現(xiàn)過一只狐貍,當(dāng)時他還喂過幾次,不過那只狐貍后來就離開了?!?
“還有一個問題,特倫頓這邊有五個牧場,是不是都丟失過羊?”
“是的,我們每家都丟過,不過我家的牧場最近十年倒是沒再發(fā)生過這樣的事情,你們問這個有什么事嗎?”
“我們只是想了解一下,謝謝你!”
奧莉薇和藹的點點頭,很快三人便回到了車里。
“狐貍?你覺得是狐貍殺人?”迪恩問道。
“很有可能,在東方有一種由動物變成的人,我們稱之為妖怪或者妖精,這個你知道?!?
迪恩點點頭。
他對東方的這些東西略有耳聞。
“根據(jù)奧莉薇說的,貝克年輕的時候救過一只狐貍,而那只狐貍就是之前牧場丟失羊的原因,估計它偶然間看到了貝克,所以后來就沒有從他的牧場里偷羊。”
“可是這跟貝克的死有什么關(guān)系?”
“我估計貝克的死和他的兩個侄子有關(guān)系,而狐貍發(fā)現(xiàn)了這一點,所以它在給貝克復(fù)仇。”
“什么?!你是說貝克是他的侄子殺的?!”克里斯汀有些震驚。
“可是為什么?貝克過兩年就會把牧場交給自己的侄子,他們完全沒有動機!”
“或許找到那只狐貍就能解開這個答案了。”