“哈欠——”
自“慵懶”這個詞被發(fā)明以來,這個簡單的法語詞,就幾乎毫無死角地展現(xiàn)出了“語言”的卓越功能;它的發(fā)音就是對“提不起精神”最好的注解:nonchalant。
“non”就代表著某種抽離,某種對詞干的否認(rèn),一種玩世不恭的不合作態(tài)度,在開口的一瞬間,這份混不吝的懶散,便被字典給記錄了下來。讓我們通過一個簡單的詞,便能捕捉到魔鬼在此刻的一顰一笑。
此刻,當(dāng)這個甕聲甕氣的單詞,...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
作者努力碼字中