官术网_书友最值得收藏!

一、古埃及歷史研究中的文獻(xiàn)學(xué)基礎(chǔ)

1.古埃及歷史文獻(xiàn)學(xué)

文獻(xiàn),即文字材料,是為研究者提供大量信息和知識(shí)的文字材料,在歷史研究中被稱(chēng)作史料。古埃及歷史文獻(xiàn)學(xué)主要研究古埃及歷史文獻(xiàn)的文字材料。這些材料從出現(xiàn)到停止使用經(jīng)歷了三千多年的歷史。古埃及人留下來(lái)的最為重要的史料,從所載材料上可劃分為銘文與紙草文書(shū)。從所載地來(lái)源上劃分,銘文中有墓銘、廟銘、碑銘及采石場(chǎng)銘文。從內(nèi)容上劃分,銘文可分為年表自傳銘文、紀(jì)念石碑、書(shū)信、法律文書(shū)、政令、宗教文字等。

對(duì)這些文字材料的研究首先需要懂得其文字所使用的語(yǔ)言。這些文獻(xiàn)以三種文字形式存留下來(lái),一種是刻寫(xiě)在石碑、墻壁、陶片、石棺以及大小雕像之上的文字,書(shū)寫(xiě)規(guī)整,字符以規(guī)范細(xì)膩的圖畫(huà)書(shū)寫(xiě),美觀漂亮。這樣的文字因其符號(hào)都以圖畫(huà)書(shū)寫(xiě),故被稱(chēng)作象形文字。希臘人最早賦予這些文字稱(chēng)呼,稱(chēng)其為“圣書(shū)”8,因此稱(chēng)之為圣書(shū)體文字應(yīng)比象形文字更為貼切。另兩種文字無(wú)論是書(shū)寫(xiě)在紙草上亦或是墻壁上,都有點(diǎn)像我們所熟悉的漢字中的草書(shū)。一種為祭司所用,被稱(chēng)作祭司體文字,另一種為世俗文獻(xiàn),被稱(chēng)作世俗體文字。從452年最后一篇世俗體文字被刻寫(xiě)在菲萊島神廟中以后,這三種記錄古埃及語(yǔ)言的文字便從這個(gè)世界上銷(xiāo)聲匿跡了。而古埃及圣書(shū)體文字在此前六十年就已經(jīng)不再出現(xiàn)了。不僅埃及文字從世界上消失了,其語(yǔ)言也在一代代外族的統(tǒng)治及外來(lái)文化的強(qiáng)制壓迫下消失得無(wú)影無(wú)蹤。于是,破譯這些文字從而恢復(fù)古埃及語(yǔ)言的工作便成了古埃及文獻(xiàn)學(xué)最初的工作。

對(duì)古埃及文字的破譯最早是從圣書(shū)體文字開(kāi)始的,最終又是從圣書(shū)體文字取得突破的,讓古埃及文字記述的死去的語(yǔ)言重獲新生。盡管最初也有人想到了古埃及圣書(shū)體文字中有表音符號(hào)存在,但這種觀點(diǎn)沒(méi)能引起人們太多的肯定,反倒是認(rèn)為古埃及文字為神秘文字的思考引起了大多數(shù)人的共鳴。雖然從古希臘人開(kāi)始的對(duì)古埃及文字的興趣一直持續(xù),但由于圣書(shū)體文字多刻寫(xiě)在神廟之中且每個(gè)字符都是一幅生動(dòng)的圖畫(huà),人們?cè)谄谱g古埃及文字的過(guò)程中一直從其象形和象征層面去解說(shuō)其表達(dá)的含義和表意的方法。因?yàn)槿藗儗?duì)破解古埃及文字傾注了太多的精力,積極的成果也并非毫無(wú)收獲。比如一位5世紀(jì)的埃及祭司霍拉波羅就正確地識(shí)別出圣書(shū)體文字中鵝的符號(hào)含義是“兒子”,兔子符號(hào)含義是“打開(kāi)”。兩字含義猜對(duì)了,但其解釋卻帶有很強(qiáng)的象征色彩。他的解說(shuō)是,鵝非常愛(ài)護(hù)自己的子嗣,所以用來(lái)表示“兒子”;兔子經(jīng)常保持眼睛睜開(kāi),故用來(lái)表達(dá)“打開(kāi)”之意。9這種語(yǔ)義上的推測(cè)犯了一個(gè)方向性的錯(cuò)誤。任何一種文字體系,只要是成熟的文字體系,不可能僅用象形和會(huì)意來(lái)完整地表達(dá)記述一種語(yǔ)言。因?yàn)槿魏我环N語(yǔ)言都是有結(jié)構(gòu)的,而其中起結(jié)構(gòu)作用的成分是無(wú)法用象形和會(huì)意完成的。

經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的幾無(wú)成果的嘗試之后,人們開(kāi)始轉(zhuǎn)向另一種古埃及文字的研究,即科普特語(yǔ)文獻(xiàn)。時(shí)至今日,仍然有為數(shù)不多的科普特教徒能夠認(rèn)讀用科普特語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的教義。這一研究的積極成果是,人們知道了埃及的基督教(埃及稱(chēng)科普特教)教士所使用的語(yǔ)言很可能至少是古埃及教士們所使用的語(yǔ)言。這種語(yǔ)言一定與包括圣書(shū)體文字在內(nèi)的古埃及人所使用文字記錄的是同一種語(yǔ)言。這樣的研究方向的轉(zhuǎn)變發(fā)生在17世紀(jì)。

古埃及圣書(shū)體的破譯隨著拿破侖的士兵在埃及羅塞塔挖掘出一塊石碑而出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī)。英法兩國(guó)為爭(zhēng)奪通往亞洲的要道在埃及展開(kāi)戰(zhàn)爭(zhēng),拿破侖的士兵在地中海沿岸羅塞塔這個(gè)地方修建工事,結(jié)果挖掘出一塊刻有三種文字的石碑。石碑盡管已經(jīng)殘破,但三種文字大部分內(nèi)容都存留其上,其中一種文字就是古埃及圣書(shū)體文字,另外兩種文字分別是古埃及世俗體文字和古希臘文。古希臘文與兩種古埃及文字上下排列同時(shí)出現(xiàn)在這塊石碑上讓法國(guó)人非常興奮,因?yàn)槿藗凂R上猜到這非常可能是一個(gè)文獻(xiàn)的三種文字的對(duì)照版本。文字的破譯需要幾個(gè)條件,而有一個(gè)與人們能夠讀懂的文字對(duì)照版本則是破譯工作最為重要的條件之一。因此,人們稱(chēng)這塊石碑是打開(kāi)古埃及圣書(shū)體文字大門(mén)的一把鑰匙。但是,并不是說(shuō)有了這個(gè)對(duì)照版本,破譯工作就會(huì)毫無(wú)障礙,還必須有一個(gè)對(duì)古埃及圣書(shū)體文字性質(zhì)的基本判斷,否則就會(huì)犯方向性錯(cuò)誤。從性質(zhì)上分,文字有這樣兩種:一種是拼音文字,另一種是表意文字。拼音文字比較簡(jiǎn)單,有足夠描述一種語(yǔ)言的語(yǔ)音符號(hào)就萬(wàn)事大吉。表意文字就復(fù)雜得多,其中有象形、指事、會(huì)意。對(duì)于破譯古埃及圣書(shū)體文字而言,第一步便是確定它屬于哪一種。有人認(rèn)為它是表意文字,因?yàn)樗形淖址?hào)都是圖畫(huà),即使文字不都是象形符號(hào),其會(huì)意的成分一定是其主要傳達(dá)記述的手段。隨著越來(lái)越多的古埃及圣書(shū)體文字文獻(xiàn)的被發(fā)現(xiàn),人們嘗試用破解表意文字的方法解讀文獻(xiàn)的種類(lèi)也極大地豐富起來(lái)。然而結(jié)果卻是令人越來(lái)越迷惘。于是學(xué)者們開(kāi)始改弦易轍,嘗試著用拼音的方法來(lái)解釋古埃及圣書(shū)體文字。

首先碰到的困難是字符過(guò)于繁多,大約有七百多個(gè),任何一種已知語(yǔ)言的拼音符號(hào)都不可能有這么多的符號(hào)。然而,這個(gè)困難并沒(méi)有讓學(xué)者們止步不前。從羅塞塔石碑上的人名入手一個(gè)一個(gè)符號(hào)地破譯,歐洲許多學(xué)者都為此貢獻(xiàn)了自己的才智。尤其值得提及的是英國(guó)的托馬斯·楊和法國(guó)的商博良。他們破譯古埃及圣書(shū)體文字的思路是,人的名字在任何一種語(yǔ)言中都只能音譯,如果能從古埃及圣書(shū)體文字中找到與希臘文中相對(duì)應(yīng)的名字的話(huà),許多字符的發(fā)音就會(huì)被正確識(shí)別。羅塞塔石碑上的圣書(shū)體文字中出現(xiàn)一些橢圓形的圈,里面有一些圣書(shū)體文字符號(hào)。他們猜測(cè)這些被法國(guó)軍人稱(chēng)之為“卡圖什”的圈應(yīng)該就是法老的名字。這一判斷是正確的,破譯工作向前邁進(jìn)了一大步。古埃及法老的名字為歐洲學(xué)者所熟悉,因?yàn)橛泄畔ED古典作家們筆下的記述。首先被成功破譯的是托勒密法老的名字,七個(gè)字符一一對(duì)應(yīng),由此學(xué)者們知道了古埃及圣書(shū)體文字中的七個(gè)字母的發(fā)音。接下來(lái)他們尋找更多我們現(xiàn)在稱(chēng)之為“王名圈”的“卡圖什”來(lái)研究,將已知讀音的字母代入王名圈,很快推測(cè)出該名字屬于哪個(gè)法老。這樣,其余未知的字符讀音也一個(gè)個(gè)地被破譯。

破譯者遇到的第二個(gè)困難是用已知讀音的符號(hào)去拼讀大量的文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)有更多的符號(hào)不知其發(fā)音。而能夠找到的王名圈都已經(jīng)破譯完畢,沒(méi)有新的辦法來(lái)確定那些數(shù)量更多的符號(hào)如何發(fā)音。古埃及文獻(xiàn)學(xué)者們都知道,這么多的符號(hào)不可能都是表音符號(hào)。那么,這些非表音符號(hào)到底是什么呢?難道對(duì)古埃及圣書(shū)體文字為拼音文字的基本判斷錯(cuò)了嗎?盡管有這樣的困難,商博良等學(xué)者并沒(méi)有停止這條路上的探索。他們繼續(xù)拼讀古埃及圣書(shū)體文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)一些他們熟悉的語(yǔ)言中的詞匯的發(fā)音。盡管這些發(fā)音只是近似,但他們知道,同一個(gè)語(yǔ)系中的語(yǔ)言存在著大量的同音詞匯。于是,文獻(xiàn)中的個(gè)別詞匯首先被他們破譯出來(lái)。這證明古埃及圣書(shū)體文字至少有拼音成分。攻克最后難關(guān)的是天才學(xué)者商博良,這位16歲就已掌握了包括科普特語(yǔ)在內(nèi)的12種語(yǔ)言的法國(guó)天才最后解決了古埃及圣書(shū)體文字的構(gòu)成難題:古埃及圣書(shū)體文字既不是純拼音文字也不是純表意文字,而是兩者的結(jié)合,是一種聲符、意符合在一起的文字。這樣,古埃及圣書(shū)體文字中七百多個(gè)字符的問(wèn)題就解決了,其中表音的符號(hào)只有24個(gè),其余字符都是表意字符。表意字符有的附在表音符號(hào)后面,被稱(chēng)作限定符號(hào),而有些時(shí)候因?yàn)橐恍┪淖质褂玫念l率特別高而只書(shū)寫(xiě)意符,省略掉了聲符。到此之時(shí),古埃及圣書(shū)體文字的破譯工作宣告完成。商博良宣布破譯古埃及圣書(shū)體文字的文章《給達(dá)西亞先生的一封關(guān)于圣書(shū)體文字聲符字母表的信》公開(kāi)發(fā)表的1822年被確定為埃及學(xué)誕生之年。圣書(shū)體文字破譯了,世俗體和祭司體文字便迎刃而解,因?yàn)楹髢煞N文字都是圣書(shū)體文字的草寫(xiě),文字構(gòu)成沒(méi)有任何變化。

埃及學(xué)的誕生源于古埃及圣書(shū)體文字的破譯,由此可見(jiàn)古埃及文獻(xiàn)學(xué)對(duì)于古埃及歷史文化研究的基礎(chǔ)作用。古埃及文獻(xiàn)所用語(yǔ)言經(jīng)歷了五個(gè)發(fā)展階段,即古埃及語(yǔ)、中埃及語(yǔ)、晚埃及語(yǔ)、世俗語(yǔ)和科普特語(yǔ)。古埃及語(yǔ)是古埃及第一王朝到第八王朝(約公元前3180—前2240)所使用的語(yǔ)言。此時(shí)文獻(xiàn)多為皇室文獻(xiàn)和陵墓喪葬文獻(xiàn),其中最主要的是金字塔文。喪葬文獻(xiàn)中則包含一些傳記的內(nèi)容,成為歷史文獻(xiàn)中的重要材料。中埃及語(yǔ)文獻(xiàn)中所用語(yǔ)言并沒(méi)有與古埃及語(yǔ)發(fā)生太大變化,但文獻(xiàn)的內(nèi)容卻大大地豐富起來(lái)。中埃及語(yǔ)是古埃及中王國(guó)時(shí)期文獻(xiàn)所用語(yǔ)言,嚴(yán)格地說(shuō),是第九至第十一王朝的官話(huà),時(shí)間跨度約為公元前1990年至公元前1573年。埃及人自己認(rèn)為中埃及語(yǔ)是他們的經(jīng)典語(yǔ)言,因此它被后世稱(chēng)作古典語(yǔ)言。中埃及語(yǔ)文學(xué)作品成為整個(gè)新王國(guó)書(shū)吏教育的“課本”,為學(xué)生們反復(fù)誦讀抄錄。因?yàn)楸徽J(rèn)作經(jīng)典,所以此后的紀(jì)念性銘文及宗教銘文都用中埃及語(yǔ)書(shū)寫(xiě),整個(gè)傳統(tǒng)一直持續(xù)到希臘羅馬統(tǒng)治時(shí)代。晚埃及語(yǔ)為第十八至第二十四王朝的官話(huà),時(shí)間大約從公元前1573年到公元前715年,其文獻(xiàn)內(nèi)容主要為事務(wù)性文獻(xiàn)和書(shū)信。第十九王朝已降,一些故事和其他文學(xué)文獻(xiàn)甚至是官方建筑上都出現(xiàn)晚埃及語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的文獻(xiàn)。此時(shí)的語(yǔ)言文字中常可見(jiàn)外國(guó)的詞匯,當(dāng)然中埃及語(yǔ)詞匯和句法也時(shí)常在晚埃及語(yǔ)文獻(xiàn)中可見(jiàn)。之后是世俗語(yǔ)時(shí)期,從第二十五王朝直到希臘羅馬統(tǒng)治時(shí)代,約公元前715年至公元470年,文獻(xiàn)中的語(yǔ)言常能看到中埃及語(yǔ)成語(yǔ)出現(xiàn)其中,可見(jiàn)古典語(yǔ)言的魅力。古埃及語(yǔ)言發(fā)展的最后一個(gè)階段是科普特語(yǔ)階段,時(shí)間大約從300年開(kāi)始。科普特語(yǔ)是古埃及基督徒所使用的語(yǔ)言。科普特語(yǔ)文字是借用希臘語(yǔ)字母另加古埃及人獨(dú)創(chuàng)的八個(gè)希臘語(yǔ)中沒(méi)有的字母來(lái)拼寫(xiě)教士們口中所講的古埃及語(yǔ)言。這種語(yǔ)言直到640年阿拉伯人占領(lǐng)埃及一直是教士們的口頭語(yǔ)言,到了16世紀(jì),作為口語(yǔ)的科普特語(yǔ)從人們的口中徹底消失,僅存留在科普特語(yǔ)文獻(xiàn)中了。10

主站蜘蛛池模板: 宜阳县| 花垣县| 盱眙县| 三门县| 韶关市| 荥经县| 贵南县| 巴南区| 涞源县| 横峰县| 白沙| 梅河口市| 怀宁县| 五寨县| 九龙县| 河曲县| 万州区| 西乌珠穆沁旗| 福建省| 南澳县| 灵宝市| 凉山| 林西县| 泸西县| 鄂伦春自治旗| 福安市| 拉孜县| 永新县| 青岛市| 马尔康县| 芮城县| 连云港市| 克什克腾旗| 潮安县| 乐山市| 海阳市| 夏河县| 安吉县| 孝昌县| 仁怀市| 灌南县|