官术网_书友最值得收藏!

第1章 譯序 川端康成:日本性與日本美的“獵手”

還是讓我從村上春樹(shù)對(duì)川端康成的評(píng)價(jià)講起吧。這倒不是由于我是大半個(gè)村上翻譯“專(zhuān)業(yè)戶”,而是因我覺(jué)得我若不講,即使川端文學(xué)研究專(zhuān)家也未必“拾遺”。應(yīng)該說(shuō),村上不僅是風(fēng)靡當(dāng)世的小說(shuō)家,而且作為文學(xué)評(píng)論家也每有一家之言或一得之見(jiàn)。如關(guān)于川端康成,村上在為哈佛大學(xué)教授杰·魯賓編選和翻譯的《芥川龍之介短篇集》所撰長(zhǎng)篇序言中寫(xiě)道:“就川端的作品而言,老實(shí)說(shuō),我喜歡不來(lái)。當(dāng)然這并非不承認(rèn)其文學(xué)價(jià)值,對(duì)于他作為小說(shuō)家的實(shí)力也是認(rèn)可的,但對(duì)于其小說(shuō)世界的形態(tài)(ありよう),我個(gè)人則無(wú)法懷有共鳴。”

至于川端“小說(shuō)世界的形態(tài)”具體指的什么形態(tài),村上沒(méi)有言及。如果容我任意猜測(cè),那么至少包括藝伎、歌舞伎、和服、清酒、壽司以及祇園會(huì)、五重塔、富士山等“日本性”載體或日本文化符號(hào)。而村上文學(xué)世界對(duì)這些基本不屑一顧。倒是偶爾出現(xiàn)櫻花,但即使同是櫻花,在兩人筆下也截然不同。《挪威的森林》第十章中謂“在我眼里,春夜里的櫻花,宛如從開(kāi)裂的皮膚中鼓脹出來(lái)的爛肉”;而《古都》第一章中則謂“松樹(shù)那潔凈的翠綠和池水正使得花團(tuán)錦簇的紅色垂枝櫻愈發(fā)顯得千嬌百媚”。在這點(diǎn)上,如果說(shuō)村上作品有高密度的“異質(zhì)性”“非日本性”,川端文學(xué)則有高密度的“本土性”“日本性”。

而這種“日本性”,恰恰是川端于一九六八年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的主要原因:他“以敏銳的感受性和高超的敘事技巧表現(xiàn)了日本人的心靈精髓”。換言之,村上春樹(shù)以不同于日本傳統(tǒng)文學(xué)的“異質(zhì)性”或“非日本性”為世界所接受,川端康成則以忠實(shí)繼承日本傳統(tǒng)文學(xué)、表現(xiàn)日本人精神特質(zhì)的“本土性”或“日本性”為世界所接受,并摘取世界文學(xué)最高獎(jiǎng)項(xiàng)的桂冠。其獲獎(jiǎng)對(duì)象作品即是青島出版社此次出版的《雪國(guó)》《千鶴》和《古都》。不妨說(shuō),這三部小說(shuō)作品乃“日本性”的高度濃縮。而“日本性”在很大程度上表現(xiàn)為“日本美”,或者莫如說(shuō),“日本美”是“日本性”的皇冠。所以下面容我不揣冒昧,粗略講一下川端作為“獵手”是如何追求和表達(dá)這點(diǎn)的。同時(shí)就其“非日本性”發(fā)表一點(diǎn)遠(yuǎn)不成熟的看法。

先談一并收錄的《伊豆舞女》。坦率地說(shuō),這倒不是因?yàn)樗嗝闯浞值伢w現(xiàn)了“日本性”“日本美”,而是因?yàn)樗忻恕4迳想m然總體上對(duì)川端文學(xué)喜歡不來(lái),但在列舉“如春雨一般悄然滋潤(rùn)人們的精神土壤,構(gòu)筑日本人的教養(yǎng)或感受性的基礎(chǔ)”的文學(xué)作品時(shí),還是沒(méi)有忽略《伊豆舞女》,稱(chēng)之為“清新的青春小說(shuō)”。這部短篇發(fā)表于一九二六年,是作者早期的代表作和成名作,也是日本文學(xué)中出色體現(xiàn)抒情之美的“青春物語(yǔ)”,曾六次被搬上銀幕,有“日本式愛(ài)情經(jīng)典”之譽(yù),認(rèn)為它在愛(ài)情表達(dá)上具有經(jīng)典的日本審美元素或“日本性”。但我覺(jué)得——?jiǎng)偛耪f(shuō)了——較之“日本性”,這部短篇引起我們共鳴的恐怕更是“非日本性”。

首先,故事發(fā)生在旅途。作為主人公,一個(gè)是因無(wú)法忍受“孤兒根性”帶來(lái)的苦悶而踏上旅途的二十歲男孩,一個(gè)是看上去十七八歲情竇初開(kāi)的女孩——這樣的男孩女孩在山清水秀的秋日鄉(xiāng)間的旅途中相遇且結(jié)伴而行——盡管女孩并非一個(gè)人。無(wú)論在哪個(gè)國(guó)家、哪個(gè)年代,兩人之間發(fā)生朦朧戀情都是十分自然的。何況女孩又很漂亮:“這對(duì)忽閃忽閃的漂亮的大黑眼睛是小舞女最為動(dòng)人之處,雙眼皮的線條也漂亮得無(wú)法形容。還有,她笑起來(lái)像花一樣。‘笑起來(lái)像花一樣’這句話用在她身上再合適不過(guò)。”不僅漂亮,而且乖巧。“我”要坐下,她趕緊拉出自己的坐墊;“我”要吸煙,她把煙灰缸拉到跟前;“我”在山路旁的凳子上休息,她蹲下來(lái)拍打“我”褲腳上的灰;“我”下樓出門(mén),她馬上擺好木屐。更重要的是,這些乖巧絲毫沒(méi)有功利性或世俗之氣,而意味一種純粹的好意和情竇初開(kāi)。可以斷言,這并非為日本傳統(tǒng)女性所特有,完全可能以相似形式發(fā)生在往日中國(guó)鄉(xiāng)間女孩身上。

其次未必限于“日本性”的一點(diǎn),表現(xiàn)在性意識(shí)與天真之間。這類(lèi)故事的主人公大多伴隨性意識(shí),而又一定不失天真,《伊豆舞女》把這兩種元素融合得恰到好處。

我和大家一起上二樓放下行李。榻榻米和隔扇都已舊了,臟兮兮的。小舞女從下面端茶上來(lái),在我面前坐下時(shí),滿臉通紅,手顫抖不止。結(jié)果,茶碗險(xiǎn)些從茶盤(pán)上掉下。為了不讓茶碗掉下,她趕緊將茶盤(pán)放在榻榻米上,卻又把茶弄灑了。她羞得太厲害了,看得我目瞪口呆。

“瞧你,怎么回事!這孩子也懂男女情事了,得、得……”四十歲的女子目瞪口呆地蹙起眉頭……

盡管“也懂男女情事了”,但小舞女顯然不失天真。和“我”單獨(dú)下棋時(shí),她“下著下著就忘了顧慮,一心撲在圍棋盤(pán)上,漂亮得近乎不自然的黑發(fā)幾乎碰到我的胸口”。為她念書(shū)時(shí),“我剛開(kāi)始念,她就湊過(guò)臉來(lái),幾乎碰到我的肩,她一副一本正經(jīng)的神情,眼睛一閃一閃地盯視我的額頭,眨都不眨一下”。

相比之下,“我”的性意識(shí)要強(qiáng)烈一些。聽(tīng)得阿婆以鄙視的語(yǔ)氣說(shuō)小舞女她們晚間“哪兒有客人就住哪兒”,“我”的念頭是:“既然那樣,就讓小舞女住我房間好了!”這樣的性意識(shí)當(dāng)然讓“我”煩惱,“一想到小舞女今晚有可能被玷污,心里就煩得不行”。與此同時(shí),“我”的心情又因小舞女的天真得到凈化:

昏暗的浴場(chǎng)深處,忽然有個(gè)光身女子跑了出來(lái),隨即在突出的脫衣處前端以即將跳下河岸的姿勢(shì)站定,雙臂大大張開(kāi)叫著什么,連毛巾也沒(méi)帶,一絲不掛。小舞女!望著她那雙腿如小桐樹(shù)一般筆直的白皙裸體,我覺(jué)得仿佛有一股清泉從心頭流過(guò),如釋重負(fù)地深深呼了一口氣,呵呵笑了起來(lái)。還是個(gè)孩子!由于發(fā)現(xiàn)我們而高興得在光天化日下躥了出來(lái),踮起腳尖站得筆直筆直——分明還是個(gè)孩子!我滿心歡喜,呵呵笑個(gè)不停,腦袋一清如洗,微笑很久沒(méi)從臉上退去。

性意識(shí)的萌生帶來(lái)羞澀、苦悶和煩惱,而對(duì)方的天真和純粹又使自己的心靈得到凈化和升華,我想這是任何人——日本人也好,中國(guó)人也好——都可能有過(guò)的經(jīng)歷和體驗(yàn)。而川端的一個(gè)出色之處,在于將“非日本性”的朦朧戀情巧妙融進(jìn)富于“日本性”的情境和筆調(diào)之中。

最后一點(diǎn)“非日本性”,是這段朦朧戀情的戛然而止。原因固然種種樣樣,但無(wú)果而終幾乎是所有初戀的共同特征。也就是說(shuō),大部分初戀都是“未完成形”,都是對(duì)美的向往、思念,而不是擁有。或者莫如說(shuō),初戀因其未完成而得以完成,美因其不能擁有而得以完美。這也正是初戀作為一種審美體驗(yàn)和生命歷程的價(jià)值和意義。《伊豆舞女》也是如此:

舢板搖晃得厲害。小舞女仍然雙唇緊閉,盯視同一方向。我要抓繩梯而回頭看的時(shí)候,她似乎要說(shuō)再見(jiàn),但沒(méi)有說(shuō),只是再次點(diǎn)了一下頭。……離得很遠(yuǎn)之后,小舞女也開(kāi)始揮動(dòng)白色的東西。

分別即永別,旅途萍水相逢,從此天各一方,這點(diǎn)兩人都很清楚。于是,少女的不舍與無(wú)奈、“我”的悵惘與眷戀、初戀的苦澀與感傷,無(wú)不物化為遠(yuǎn)處揮動(dòng)的白手帕。詩(shī)性、雋永、內(nèi)向、溫馨,這方普通的白手帕永遠(yuǎn)留在了讀者心中,堪稱(chēng)古典式愛(ài)情的經(jīng)典鏡頭。《伊豆舞女》因之超越了“日本性”,而擁有了普遍性,至少擁有了“東方性”。

相比之下,《雪國(guó)》《千鶴》和《古都》這三部中篇更多含有的是“日本性”“日本美”。

《雪國(guó)》首先斷斷續(xù)續(xù)發(fā)表在《文藝春秋》等文學(xué)刊物上,于十五年后的一九四八年才修改結(jié)集,是集中體現(xiàn)川端審美傾向的力作,有“日本現(xiàn)代抒情小說(shuō)經(jīng)典”之譽(yù)。

鏡底流移著夜色。……人物在透明的虛幻中,風(fēng)景在夜色的朦朧中,互相融合著描繪出超凡脫俗的象征世界。尤其當(dāng)少女的臉龐正中亮起山野燈火的時(shí)候,島村的胸口幾乎為這莫可言喻的美麗震顫不已。

……映在車(chē)窗玻璃鏡中的少女輪廓的四周不斷有夜景移動(dòng),使得少女的臉龐也好像變得透明起來(lái)。至于是否真的透明,因?yàn)樵谀橗嬂锩娌粩嗔饕频囊股瓷先シ路饛哪橗嫳砻娼?jīng)過(guò),以致無(wú)法捕捉確認(rèn)的時(shí)機(jī)。

在火車(chē)窗玻璃中看見(jiàn)外面的夜景同車(chē)廂內(nèi)少女映在上面的臉龐相互重疊,這是不難發(fā)現(xiàn)的尋常場(chǎng)景,但在《雪國(guó)》中成為神來(lái)之筆,以此點(diǎn)化出了作者所推崇的虛無(wú)之美——美如夜行火車(chē)窗玻璃上的鏡中圖像,是不確定的、流移的、瞬間的,隨時(shí)可能歸于寂滅,任何使之復(fù)原的努力都是徒勞的。反言之,美因其虛無(wú),因其歸于“無(wú)”而永恒,而成為永恒的存在、永恒的“有”。

如果說(shuō),這種虛無(wú)之美的鏡像中隱約疊印出中國(guó)禪學(xué)思想的面影,那么,以下兩點(diǎn)則或可說(shuō)是日本特有的審美取向或所謂“日本美”:一點(diǎn)是“潔凈”,另一點(diǎn)是“悲哀”。“潔凈”(清潔)、“悲哀”(哀しい),加上“徒勞”(徒労),可以說(shuō)是《雪國(guó)》的關(guān)鍵詞,而且都是就美而言或與美有關(guān)。

“潔凈”在這部小說(shuō)中出現(xiàn)了十幾次,幾乎都用來(lái)形容主人公駒子之美:“顴骨略高的圓臉雖然輪廓平庸,但皮膚猶如白瓷微微掛紅,加之脖根都沒(méi)有脂肪堆積,與其說(shuō)是美人或是什么,莫如說(shuō)潔凈更為合適。”甚至這樣強(qiáng)調(diào):“女子給人的印象甚是潔凈,潔凈得不可思議,想必連腳趾窩都一干二凈。”無(wú)須說(shuō),世界上沒(méi)有哪個(gè)民族、哪個(gè)作家以臟為美,但像川端這樣幾乎將潔凈作為美、作為美女代名詞的,恐怕很難找見(jiàn)。

細(xì)想之下,川端這種“潔癖”應(yīng)該同日本傳統(tǒng)審美觀有關(guān)。提起美,無(wú)論西方還是中國(guó),很容易同善,同強(qiáng)大的、豐碩的形象聯(lián)系起來(lái)。作為西方美學(xué)濫觴的古希臘雕刻,男性表現(xiàn)強(qiáng)健魁梧的英雄,女性表現(xiàn)豐腴勻稱(chēng)的肢體。“美麗”兩個(gè)漢字,“美”由“大”“羊”二字組成,“麗”字下面是“鹿”。“大”自不用說(shuō),羊、鹿俱有一對(duì)強(qiáng)有力的長(zhǎng)角,這意味著,美的對(duì)象首先要大、要強(qiáng)有力才得以成立。而日本人關(guān)于美首先想到潔凈。較之尚善、尚大、尚力、尚豐,日本更尚潔,沒(méi)有潔就無(wú)所謂美,潔即是美,潔凈是日本美的第一要素和最高標(biāo)準(zhǔn)。而川端康成將這種美學(xué)意識(shí)直接用于女子,從脖頸到腳趾窩,從坐姿到微笑,統(tǒng)統(tǒng)以“潔凈”加以贊賞。這點(diǎn)顯然有別于中國(guó)作家以至西方作家,乃川端文學(xué)一種獨(dú)特的審美情趣,一種“日本性”:“潔凈之美”。

另一點(diǎn)是“悲哀”。“潔凈”用于駒子,“悲哀”用于葉子,作品中出現(xiàn)了七八次,多用來(lái)形容聲音之美:“好聽(tīng)得讓人悲傷/美麗得令人悲傷的語(yǔ)聲/清澈得令人悲傷/動(dòng)聽(tīng)得令人悲傷/笑聲也清脆得讓人悲傷。”凡此種種,無(wú)一不將美與悲傷聯(lián)系起來(lái),即“以悲為美”。中國(guó)文學(xué)也有凄美之說(shuō),但不至于像川端這樣不厭其煩。究其原因,一是同被稱(chēng)為日本傳統(tǒng)文學(xué)觀的“物哀”(もののあわれ)有關(guān)。“物哀”固然是指由外部景物引發(fā)的種種情感、意趣和心情,但其核心仍在于“哀”。二是同日本自古以來(lái)的宇宙觀有關(guān)。面對(duì)宇宙萬(wàn)象,中國(guó)人往往強(qiáng)調(diào)“常”(循環(huán)反復(fù)),關(guān)注傳統(tǒng)延續(xù)、萬(wàn)古流芳;日本人則每每留意“變”,即“無(wú)常”,面對(duì)萬(wàn)象的流轉(zhuǎn)不居生出無(wú)可奈何的喟嘆,從而對(duì)瞬間的凄美格外敏感和情有獨(dú)鐘。這樣的文學(xué)觀和宇宙觀進(jìn)入《雪國(guó)》,在一定程度上成就了“悲哀之美”。

概而言之,在川端看來(lái),美的前提是潔凈,美的極致是悲哀,美的保持是徒勞,美的歸宿是虛無(wú)。這是一種經(jīng)過(guò)佛教禪學(xué)浸潤(rùn)的“日本美”和“日本性”,川端所表現(xiàn)的“日本人的心之精髓”,或許就在這里。

下面簡(jiǎn)單談幾句《千鶴》。這部中篇由作者于一九四九年至一九五一年在若干文學(xué)刊物上發(fā)表的短篇構(gòu)成,一九五二年結(jié)集印行,其創(chuàng)作活動(dòng)大體由此進(jìn)入戰(zhàn)后。如果說(shuō)《伊豆舞女》表現(xiàn)清純之美,《雪國(guó)》表現(xiàn)潔凈之美、悲哀之美、虛無(wú)之美,那么《千鶴》表現(xiàn)的則是夢(mèng)幻之美、藝術(shù)之美。這是因?yàn)樾≌f(shuō)主人公的現(xiàn)實(shí)行為無(wú)論如何都是不美的、不道德的:菊治同亡父的情婦太田夫人發(fā)生性關(guān)系,太田夫人死后又同其女兒文子發(fā)生性關(guān)系。于是,性、道德、藝術(shù)(千鶴圖案、茶道、志野古瓷)三者構(gòu)成了縱橫交錯(cuò)的關(guān)系并借此緩慢推動(dòng)小說(shuō)情節(jié)的發(fā)展。歸終,性超越道德,而作為藝術(shù)品的古瓷又超越性與道德,從而催生了超現(xiàn)實(shí)的夢(mèng)幻之美——最后的勝者是藝術(shù)、藝術(shù)之美。

菊治則未能說(shuō)出志野茶碗很像文子母親,但兩個(gè)茶碗的確像是菊治父親和文子母親的兩顆心擺在這里。

三四百年前的茶碗,風(fēng)姿是那樣健康,根本不至于誘發(fā)病態(tài)妄想。然而生機(jī)勃勃,甚至帶有官能意味。

從這兩個(gè)茶碗中看出自己的父親和文子的母親,這讓菊治覺(jué)得仿佛兩個(gè)美麗的靈魂擺在一起。

但茶碗的形體是現(xiàn)實(shí),而以茶碗居中相對(duì)的自己和文子的現(xiàn)實(shí),也似乎是玉潔冰清的。

這意味著在道德上近乎亂倫的主人公們不僅因古瓷珍品得到解脫,而且升華為“美麗的靈魂”,變得“玉潔冰清”——藝術(shù)便是這樣完成了對(duì)性、對(duì)道德的超越。而這一超越的前提是性對(duì)道德的超越。應(yīng)該說(shuō),性對(duì)道德的超越源于日本的文化傳統(tǒng)。

回溯歷史,盡管中國(guó)的儒家學(xué)說(shuō)對(duì)日本有明顯滲透,但貞操觀念對(duì)日本社會(huì)、日本文化影響不大。本尼迪克特在《菊與刀》中也曾指出,日本人不像西方人那樣“把婦女簡(jiǎn)單地分成‘貞女’和‘淫婦’”。對(duì)日本人來(lái)說(shuō),貞操和名譽(yù)是兩回事。他們傾向于將性視為自然的一部分。據(jù)《古事記》記載,甚至日本這個(gè)國(guó)家本身即是性愛(ài)產(chǎn)物——由男神伊邪那岐和女神伊邪那美兄妹交媾生下日本列島和日本諸神。因此,日本人自古以來(lái)就對(duì)性事比較寬容,在許多情況下將性與道德分開(kāi)看待。不妨說(shuō),正是這種日本特有的文化傳統(tǒng)使得川端將原本匪夷所思的丑陋性關(guān)系描寫(xiě)得溫情脈脈、情有可原,使之凌駕于世俗道德規(guī)范之上。這是《千鶴》中不同于中國(guó)等許多國(guó)家的“日本性”,也是中國(guó)讀者理解這部作品,進(jìn)入其夢(mèng)幻之美、藝術(shù)之美世界的一把鑰匙。

最后談《古都》。也是因?yàn)樽髡弑救烁接小逗笥洝罚赃@里只略談兩句,其實(shí)完全不談都可以——這部作品中的“日本美”“日本性”幾乎都是顯在的。有春夏秋冬四時(shí)之美,有花車(chē)巡游等民俗之美,有平安神宮、南禪寺等名勝之美,有京都老街、傳統(tǒng)民居之美,有少女之美,有和服之美,有親情之美,有愛(ài)情之美,有人情之美——凡此種種,構(gòu)成了或艷麗或古樸或優(yōu)雅或清幽或深沉的“日本美交響曲”,是三部中篇中最具“日本性”的。

最具“日本性”的美,當(dāng)然也就是“日本美”。而對(duì)美,尤其對(duì)“日本美”的熱愛(ài)、追求與表達(dá),無(wú)疑是貫穿川端文學(xué)以至川端整個(gè)人生的一條主線。關(guān)于這點(diǎn),川端的摯友、畫(huà)家東山魁夷有過(guò)這樣的評(píng)價(jià):“談?wù)摯ǘ讼壬瑒?shì)必觸及美的問(wèn)題。誰(shuí)都要說(shuō)先生是美的不懈追求者、美的‘獵手’。能夠承受先生那銳利目光凝視的美,實(shí)際不可能存在。但先生不僅捕捉美,而且熱愛(ài)美。我想,美是先生的憩園,是其喜悅、安康的源泉,是其生命的映射。”東山進(jìn)一步以川端《反橋》《陣雨》《住吉》這“三部曲”為例,認(rèn)為是“美到極致”的三部短篇小說(shuō)——“尤其《反橋》,先生對(duì)幽深曠遠(yuǎn)之美那爐火純青的感受性化為涌流的聯(lián)想彩綾從紡織機(jī)流淌出來(lái)”。進(jìn)而認(rèn)為,川端“以大跨度的步履在日本的混亂中堅(jiān)定地支撐日本文化的精髓”。并在川端去世三年后的一九七五年的一次演講中高度贊賞川端文學(xué):“日本獨(dú)特的美,由川端先生作為當(dāng)世罕見(jiàn)的文學(xué)作品結(jié)晶并且展示給世界上的人們。”

自不待言,一個(gè)民族有這樣一位執(zhí)著地炫示和守護(hù)本民族傳統(tǒng)和本土風(fēng)物之美的作家,那個(gè)民族是幸運(yùn)的。所謂文化,便是這樣的東西。

值得注意的是,川端文學(xué)中,除了美——“日本美”——這條一以貫之的主線,還有一條主線,那就是源于孤兒情結(jié)的孤寂、孤獨(dú)感。川端兩歲喪父,三歲失母,十五歲相依為命的祖父去世,徹底成了孤兒。即使一九六八年十月十七日榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),消息傳來(lái)而日本舉國(guó)為之沸騰之時(shí),他的心境仍似乎那般孤寂,當(dāng)天后半夜一個(gè)人悶在書(shū)房里用毛筆重復(fù)寫(xiě)下數(shù)幅“秋野鈴響人不見(jiàn)”(秋野の野に鈴鳴らし行く人見(jiàn)えず)。獲獎(jiǎng)后不出四年的一九七二年四月十六日傍晚,“川端以和平時(shí)沒(méi)有不同的樣子離開(kāi)家,在門(mén)前大街長(zhǎng)谷消防署前面搭出租車(chē)去逗子公寓,以煤氣自殺”。沒(méi)有留下遺書(shū),自殺前一個(gè)字也沒(méi)留下。一個(gè)人在孤寂中永遠(yuǎn)離開(kāi)了這個(gè)世界,離開(kāi)了他那般熱愛(ài)的“美麗的日本”,離開(kāi)了他不惜貸款購(gòu)得的包括三件“國(guó)寶”在內(nèi)的美術(shù)收藏品——美為什么沒(méi)能最終拯救他?一個(gè)永遠(yuǎn)的問(wèn)號(hào)。

順便談一下翻譯。到底是獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的名家名作,中譯本已有幾種行世,最常見(jiàn)的是我所尊敬的老一輩學(xué)人和譯家高慧勤先生的譯本及葉渭渠先生、唐月梅先生的譯本。因此,當(dāng)出版社要我重譯時(shí),我猶豫了很久。最終所以應(yīng)允,也并非因?yàn)槲矣心贸龈米g本的能力和野心,而是因?yàn)槁?tīng)從出版社的勸說(shuō),嘗試涂抹一種風(fēng)格不同的譯本——這點(diǎn)相對(duì)容易做到,優(yōu)劣高下另當(dāng)別論,畢竟譯筆因人而異。

翻譯當(dāng)中主要拜讀和參考了高慧勤先生的譯本(人民文學(xué)出版社出版)。表達(dá)方式或有不同,但先生對(duì)原文,尤其對(duì)《古都》中關(guān)西方言的精確理解不容我不心生敬意,筆下若干誤譯因之得以訂正于未然。這是我要向先生表示感激的。在先生已經(jīng)離開(kāi)人世的現(xiàn)在,這種感激之情尤為強(qiáng)烈。

高慧勤先生生前繼李芒先生任日本文學(xué)研究會(huì)的會(huì)長(zhǎng)。記得格外清楚的是,每次召開(kāi)日本文學(xué)研究會(huì)的年會(huì),她都提前幾個(gè)月親自打來(lái)電話,囑咐我務(wù)必認(rèn)真準(zhǔn)備大會(huì)發(fā)言論文。這對(duì)我學(xué)術(shù)水平的提高無(wú)疑是有效的激勵(lì)和促進(jìn)。一次發(fā)言后她主動(dòng)將我的論文推薦給名刊《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》發(fā)表,而我同先生任職的中國(guó)社科院外文所并無(wú)師門(mén)因緣。撫今追昔,深感那是多么難得的信任、偏愛(ài)和恢宏的胸襟!惜乎先生遽歸道山。燈下行文至此,感激感謝之余,不禁黯然神傷。擲筆于案,思念良久。翻譯也罷,其他任何文化事業(yè)也罷,恐怕都是在這樣的承繼和思念當(dāng)中不斷推向前去。

最后啰唆一句。拙譯川端作品自二〇一二年一月由青島出版社出版以來(lái),頗受好評(píng),數(shù)次再版或重印。但后來(lái)因有出版機(jī)構(gòu)買(mǎi)了“獨(dú)家版權(quán)”,遂成絕版。日月流轉(zhuǎn),春秋嬗遞,現(xiàn)在川端作品進(jìn)入“公版”期,拙譯因之得以重出江湖,中文版川端文學(xué)花園里又多了一朵,牡丹也好蒲公英也罷,借用蘇東坡之語(yǔ),“凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂(lè)”。至少我這個(gè)譯者怡然自樂(lè)。自樂(lè)之余,補(bǔ)記于此,是為新序——不成其為新序的新序。

〇一一年五月三十一日 初稿

時(shí)青島薔薇月季如霞似錦

二〇二二年九月三十日 改定

時(shí)青島金菊競(jìng)放紅葉催秋

為你推薦
麻衣神算子
會(huì)員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開(kāi)了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

騎馬釣魚(yú) 738萬(wàn)讀過(guò)
明朝那些事兒(全集)
會(huì)員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說(shuō)的筆法,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣。對(duì)明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對(duì)官場(chǎng)政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對(duì)當(dāng)時(shí)政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書(shū)中一個(gè)個(gè)變得鮮活起來(lái)。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當(dāng)年明月 275萬(wàn)讀過(guò)
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
會(huì)員

《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!人類(lèi)歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數(shù)人所不知道的地方,人類(lèi)與龍族的戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)進(jìn)行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國(guó)度的門(mén)轟然洞開(kāi)。直升機(jī)如巨鳥(niǎo)般掠過(guò)南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),就要重開(kāi)大幕。歡迎來(lái)到……龍的國(guó)度!

江南 7.1萬(wàn)讀過(guò)
龍族Ⅴ:悼亡者的歸來(lái)
會(huì)員

《龍族第2季》7月18日起每周五10點(diǎn),騰訊視頻熱播中!熱血龍族,少年歸來(lái)!這是地獄中的魔王們相互撕咬。鐵劍和利爪撕裂空氣,留下霜凍和火焰的痕跡,血液剛剛飛濺出來(lái),就被高溫化作血紅色的蒸汽,沖擊波在長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊上來(lái)來(lái)去去,早已沒(méi)有任何完整的玻璃,連這座建筑物都搖搖欲墜。

江南 3420萬(wàn)讀過(guò)
天亮了,你就回來(lái)了
會(huì)員

《夏有喬木雅望天堂》作者籽月闊別3年全新力作,電子書(shū)全文首發(fā)。穿越時(shí)空元?dú)馍倥甐S風(fēng)度翩翩優(yōu)質(zhì)大叔。如果愛(ài)人突然消失,你會(huì)等幾年?江倩兮撞上時(shí)空折疊,短短10個(gè)小時(shí),外界已過(guò)了23年,好不容易追到手的新婚丈夫,轉(zhuǎn)眼變成陌生大叔?!完美言情男主再添一員猛將:顧池!少年時(shí),他是腹黑學(xué)霸,牢牢抓住姐姐的心。新婚時(shí),他是甜美奶狗,撒嬌男人最好命。愛(ài)人無(wú)故失蹤,他在漫長(zhǎng)等待里事業(yè)有成,溫潤(rùn)不油膩的優(yōu)質(zhì)大叔誰(shuí)能拒絕?

籽月 11萬(wàn)讀過(guò)
主站蜘蛛池模板: 都兰县| 梅州市| 岫岩| 犍为县| 富平县| 三河市| 刚察县| 吴桥县| 通辽市| 尚志市| 浙江省| 崇义县| 湛江市| 南雄市| 林甸县| 彰武县| 博兴县| 梅河口市| 安图县| 称多县| 连平县| 阿坝县| 民县| 塘沽区| 威信县| 丰县| 甘孜| 武夷山市| 阿克| 利津县| 鄯善县| 利津县| 扶绥县| 澳门| 衡水市| 迭部县| 微山县| 安阳市| 博罗县| 崇左市| 团风县|