荷葉杯
一點(diǎn)露珠凝冷,波影。滿池塘,綠莖紅艷兩相亂。腸斷,水風(fēng)涼。
賞評(píng)
清晨時(shí)分,水面波光粼粼,荷影蕩漾,荷葉上露珠滾滾,透著寒意。滿池塘盛開(kāi)的荷花,綠莖紅花雜亂相間,難以區(qū)分。正觀賞得入迷,一陣兒涼風(fēng)吹來(lái)了。這首詞描寫的是初曉時(shí)荷塘的景色。李冰若《栩莊漫記》評(píng):“全詞實(shí)寫處多,而以‘腸斷’二字融景入情。是以俱化空靈。”
又
鏡水夜來(lái)秋月,如雪。采蓮時(shí),小娘紅粉對(duì)寒浪。惆悵,正思惟。

〔明〕 陳洪綬 《荷花鴛鴦圖》 (局部)
賞評(píng)
水面平整如鏡,映照著夜空中那輪秋月,月光皎潔如雪。正是采蓮的時(shí)節(jié),采蓮少女妝容精致卻只能對(duì)著寒冷的池水。心中惆悵,正思量著遠(yuǎn)方的人兒。這首詞描寫女子秋夜采蓮的情景,凸顯女子孤寂、惆悵的心情。
又
楚女欲歸南浦,朝雨。濕愁紅,小船搖漾入花里。波起,隔西風(fēng)。
賞評(píng)
清晨,采蓮少女準(zhǔn)備回到南岸邊,天空卻飄起了蒙蒙細(xì)雨。雨水淋濕了荷花,透著一點(diǎn)愁意,小船緩緩地?fù)u進(jìn)了荷叢里。西風(fēng)吹來(lái),吹起了波浪,隔開(kāi)了我和你。這首詞描寫采蓮女遇到了朝雨的情景,表現(xiàn)了一種淡淡的哀愁。湯顯祖評(píng)曰:“唐人多緣題起詞,如《荷葉杯》,佳題也。此公按題矣,詞短而無(wú)深味;韋相盡多佳句,而又與題茫然,令人不無(wú)遺恨。”