吐爾洪對我的驚奇不亞于我對他的。他不明白我為什么一個勁兒地往小本本上寫字。這首先要歸因于我的那些并不高明的追問。
庫木薩克托鄉(xiāng)一位村民家的樂器作坊,向我展開了一張木質(zhì)的平臺,平臺上有銼刀、剪刀、錘等工具,以及一位維吾爾族小男孩吐爾洪勞作的背影。
我走上前去,問他:“你做的是都塔爾樂器嗎?”
“嗯。”他頭也不抬地回應了我。
“你多大開始學習做樂器的?學了幾年了?”
...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
吐爾洪對我的驚奇不亞于我對他的。他不明白我為什么一個勁兒地往小本本上寫字。這首先要歸因于我的那些并不高明的追問。
庫木薩克托鄉(xiāng)一位村民家的樂器作坊,向我展開了一張木質(zhì)的平臺,平臺上有銼刀、剪刀、錘等工具,以及一位維吾爾族小男孩吐爾洪勞作的背影。
我走上前去,問他:“你做的是都塔爾樂器嗎?”
“嗯。”他頭也不抬地回應了我。
“你多大開始學習做樂器的?學了幾年了?”
...