微信上偶然聽到李健新出了一首歌《三月的一整月》,很好聽。查資料才知道其實不是新歌,是李健對一首日文歌的翻唱,只不過新填了中文詞。翻唱有點類似于作家對諸如博爾赫斯、卡爾維諾等的“仿寫”,都是對原作的大致敬。于是又搜日文歌原作來聽——一聽之下忍不住要在心里感謝李健——就聽見一開始是“咚、咚、咚”的打擊樂,足有半分鐘,是扎實然而緩慢的節奏,有點像在積雪很厚的地面艱難行走,有點像要發生什么大事前的寧靜...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
微信上偶然聽到李健新出了一首歌《三月的一整月》,很好聽。查資料才知道其實不是新歌,是李健對一首日文歌的翻唱,只不過新填了中文詞。翻唱有點類似于作家對諸如博爾赫斯、卡爾維諾等的“仿寫”,都是對原作的大致敬。于是又搜日文歌原作來聽——一聽之下忍不住要在心里感謝李健——就聽見一開始是“咚、咚、咚”的打擊樂,足有半分鐘,是扎實然而緩慢的節奏,有點像在積雪很厚的地面艱難行走,有點像要發生什么大事前的寧靜...