自袁州還京行次安陸,先寄隨州周員外①
【原文】
行行指漢東②,暫喜笑言同。
雨雪離江上,蒹葭出夢(mèng)中③。
面猶含瘴色④,眼已見華風(fēng)⑤。
歲暮難相值,酣歌未可終⑥。
【注釋】
①周員外:周君巢,韓愈同朝為官的好友。
②漢東:隨州。位于湖北省北部,地處長(zhǎng)江流域和淮河流域的交匯地帶,在古代被稱為“漢東之國(guó)”。
③蒹葭(jiān jiā):特定生長(zhǎng)周期的荻與蘆。蒹:沒長(zhǎng)穗的荻。葭:初生的蘆葦。夢(mèng):這里指古澤云夢(mèng)。詩人被貶后又由江西重回長(zhǎng)安,路過安陸。安陸為地名,地處湖北中部。
④瘴(zhàng)色:指南方瘴癘地的霧氣,這里指瘴癘患病的氣色。有史料稱韓愈之所以北歸長(zhǎng)安途中滯留安陸,是因?yàn)樗疾≡诎碴懶№?/p>
⑤華風(fēng):漢族或中原的風(fēng)俗,一說是晴朗時(shí)日的天氣,這里形容結(jié)束貶謫生活后愉快的心情。
⑥酣歌:盡興歌唱。
【譯文】
接到皇帝讓我回京的詔命,我便匆匆地趕回長(zhǎng)安,經(jīng)過這些天的趕路,已快到達(dá)漢水東邊的隨州了。此時(shí)我的心情特別高興,在這南方蠻荒之地已生活很久,終于又可以聽到久違的中原聲音了。
渡過長(zhǎng)江的時(shí)候,正趕上雨雪交加,只見兩岸蒹葭蒼蒼,白茫茫一片,仿佛剛剛走出古澤云夢(mèng)中。
雖然我因久在南方瘴癘之地而患病,面容憔悴昏暗,但是似乎眼中看到了日思夜想的中原風(fēng)景。
年終歲尾,寒冬即將過去,春天就要到來,我多么希望馬上與你重逢,到那時(shí),我們開懷暢飲,盡興歌唱,不要讓快樂歌盡曲終。
【賞析】
這首詩是韓愈謫居荒遠(yuǎn)的南方之地,在接到皇帝召回長(zhǎng)安的詔令后,由袁州回返京城途中所寫,是寄贈(zèng)隨州好友周員外的。
詩中主要勾畫出兩種心境:一種是結(jié)束貶謫生活、重新回到長(zhǎng)安的喜悅;另一種是自己與周員外親密無間的友情。“行行指漢東”,描寫自己回歸長(zhǎng)安之時(shí)日夜兼程、匆忙趕路的狀態(tài),流露出作者急切回歸的心情。“雨雪離江上,蒹葭出夢(mèng)中”,以詩情畫意之筆,勾勒出一幅風(fēng)雨兼程的回歸圖,其詩境與李白“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”有著異曲同工之妙。后面幾句表達(dá)了渴盼與好友盡快重逢的心聲,以“酣歌未可終”突出了自己與周君巢的深厚友情。全詩風(fēng)格質(zhì)樸,層次分明,心中情懷,盡顯筆端。