在“9·11”恐怖襲擊事件過后幾年,伊格爾頓出版了一本小書,題做《神圣的恐怖》(Holy Terror,2005)。這本書的內(nèi)容不在我們討論的范圍之內(nèi),但此書前言中的一段話卻需要在此加以引證:“這本書并不意在成為已經(jīng)不斷增多的關(guān)于恐怖主義的政治學(xué)研究的一個補(bǔ)充。相反,它試圖將恐怖這一概念置于一個更加原初的語境中加以討論,其也許可以籠統(tǒng)地稱之為‘形而上學(xué)’。這樣,本書可以被歸入在我近年來的著述中似乎出現(xiàn)的形而上學(xué)轉(zhuǎn)向或神學(xué)轉(zhuǎn)向(或回歸)。這一轉(zhuǎn)向(或回歸)得到了一些人的歡迎,同時也引起了另一些人的警覺或惱怒。”[16]據(jù)筆者所見,這是伊格爾頓首次明確使用“神學(xué)轉(zhuǎn)向”(theological turn)這一說法。而這段話清楚無誤地表明,伊格爾頓對于自己的這一“形而上學(xué)轉(zhuǎn)向”或“神學(xué)轉(zhuǎn)向”不僅有明確的意識,并對其可能引起的不同凡響也有思想的準(zhǔn)備。可是,即使是那些對于伊格爾頓近年來的著述有所關(guān)注者,也難免對是否存在這樣一種“轉(zhuǎn)向”心存疑慮或不解,至于“警覺和惱怒”,當(dāng)然與其一貫堅持的左翼立場和西方馬克思主義者的身份有關(guān)。不過,下面的討論將會展現(xiàn),如果人們對伊格爾頓早年積極參與的宗教活動和當(dāng)時撰寫的大量神學(xué)論著有所了解,其中主要包括兩部早期著作:《新左派教會》和《作為語言的身體:一種“新左派”神學(xué)論綱》,以及為《斜向》(Slant)雜志撰寫的一系列文章(其中部分結(jié)集為《作為語言的身體》出版),對于伊格爾頓后期的“神學(xué)轉(zhuǎn)向”就不會再有任何困惑。更值得注意的是,在上述引文中,“轉(zhuǎn)向”的后面緊跟著的是“或回歸”(or full circle)。因為,一方面,“回歸”也許比“轉(zhuǎn)向”更為清楚地說明了伊格爾頓近年來越來越多地圍繞神學(xué)問題進(jìn)行思考和寫作并非偶然。這也就是說,這一“新”的研究方向其實(shí)并不那么新,而是在新的語境下對一些舊論題的再度拾起和重新思考。就我們的論題而言,如果說伊格爾頓在其學(xué)術(shù)生涯早期和后期集中關(guān)注的是神學(xué)或宗教研究問題,這也并不是說其中期的大量文學(xué)和文化研究構(gòu)成了一個思想的斷裂,而只能說明在這兩者(神學(xué)研究與文學(xué)研究)之間存在著必然的內(nèi)在聯(lián)系。換言之,其文學(xué)思想從始至終都具有某種神學(xué)的維度,或者反過來說也一樣,在其神學(xué)思想中一直蘊(yùn)含著一些“文學(xué)理論”的內(nèi)容。
在《天國的批判:論馬克思主義與神學(xué)》(Criticism of Heaven:On Marxism and Theology,2007)一書中,羅蘭·玻爾(Roland Boer)曾談及伊格爾頓神學(xué)著作的這一特點(diǎn),并將其看作是一個純粹的寫作風(fēng)格問題[21],在該書關(guān)于伊格爾頓神學(xué)思想的一章中,玻爾用了整整一節(jié)討論伊格爾頓著述的風(fēng)格問題(這一節(jié)的標(biāo)題為“巧智與百科全書,或風(fēng)格的張力”[Wit and the encyclopaedia,or the tensions of style]),并在開篇即指出:“他(伊格爾頓)的風(fēng)格是一種隨手拈來的巧智,那屬于街頭,而非英國大學(xué)學(xué)院中的高級休息室或飯?zhí)觅F賓席。”[22]問題是,較之在其后期著作中那些從容不迫的調(diào)侃與諷刺而言,伊格爾頓早期的兩部神學(xué)著作中的巧智和幽默多少有些緊張和生硬。不過,百科全書式的引證和蜻蜓點(diǎn)水式的論證倒是一以貫之的存在于其前后期的寫作中。不管怎樣,它們的確構(gòu)成了玻爾所說的充滿張力的伊格爾頓著述(特別是神學(xué)著述)風(fēng)格:“在嚴(yán)肅的神學(xué)與好辯的巧智之間的巨大鴻溝,連同與之形成強(qiáng)烈反差的引證堆積。”[23]在玻爾看來,伊格爾頓風(fēng)格中的兩種因素出自不同的需求和傳統(tǒng),巧智當(dāng)然與現(xiàn)實(shí)中的政治論爭相關(guān),但嚴(yán)肅連同一以貫之的引證堆積則來自一種更為深遠(yuǎn)的傳統(tǒng),即屬于伊格爾頓個人的神學(xué)傳統(tǒng)——羅馬天主教傳統(tǒng)。玻爾指出:“伊格爾頓的風(fēng)格和其神學(xué)著述自身內(nèi)容中的種種可能性和局限性,皆來自他自己的[天主教]神學(xué)傳統(tǒng)。”[24]如我們將在此項研究中不斷看到的,不但對于神學(xué)家伊格爾頓而言,而且對于文學(xué)理論家伊格爾頓來說也是一樣,玻爾的這一看法的確是一個極富啟發(fā)的洞見。
值得注意的是,在《甜蜜的暴力》第一章中,當(dāng)伊格爾頓對古今悲劇理論進(jìn)行梳理時,一種屬于基督教的悲劇概念被特別提了出來:“在公元6世紀(jì)時,‘悲劇’一詞的一種明顯怪異的意義由波伊修斯(Boethius)首先提出,他在耶穌道成肉身的語境中將悲劇一詞用來指一種墮落或沒落。波伊修斯討論了作為‘一種極端悲劇’的耶穌之成為肉身,這無疑是在圣保羅所謂虛己或自我傾空(kenosis)的意義上而言,而非指任何種類的災(zāi)難。波伊修斯對悲劇一詞的奇怪用法是符合這一經(jīng)典神學(xué)觀念的,即道成肉身涉及就上帝而言的一種喪失或自我疏離,但同時也表明一種在場的圓滿性。”[49]無論就悲劇理論還是神學(xué)思想來說,這里的一些用語的確有一點(diǎn)怪異,甚至有些難以理解,特別是將悲劇視作一種墮落這種提法。不過,這種充滿悖論的悲劇思想中所隱含的辯證意識還是明顯可見的。在我看來,齊澤克和米爾班克最近一部新著的標(biāo)題——《基督的畸變:悖論還是辯證?》(The Monstrosity of Christ:Paradox or Dialectic? 2009)——多少可以做出提示。這里的“畸變”(monstrosity)一詞可能來自德里達(dá)(Jacques Derrida),而德里達(dá)賦予這個詞的含義不僅有助于我們理解這一基督教悲劇思想的含義,同時也可以用來幫助我們把握伊格爾頓本人的悲劇思想,特別是其中的隱含內(nèi)容和復(fù)雜情緒。在一次題作“悲劇、不可能和民主”的訪談中,晚年的德里達(dá)這樣說道:“我在《論文字學(xué)》引言的結(jié)尾聲稱,‘畸變’是我們能夠用來描繪未來的唯一詞語。……我將畸變描繪為未來,即那還沒有可辨形式的東西。未來,如果有這樣一種東西的話,是畸形的(monstrous)。在修辭的意義上,我用這個詞指一種還沒有可辨形式的事件(event)。未來是不可辨認(rèn)的……畸變……應(yīng)該被視作那超越我們的東西。它不是迎面向我們走來,迎面向我們走來的東西在我們前面,可以被看到。……未來通常從后面而來。未來是一種返回(The future often comes from the back.The future comes back.)。”[50]將“畸變”描繪為一種未來狀況,一種“事件”,特別是一種返回,的確可以和基督教的復(fù)活與第二次降臨、猶太教的彌賽亞到來,聯(lián)系在一起。值得注意的是,在伊格爾頓近年來“重回”文學(xué)和文學(xué)理論之后,其出版的唯一一部“純”文學(xué)理論著作就題作《文學(xué)事件》。雖然有學(xué)者認(rèn)為,這本書標(biāo)題的中文翻譯不是非常準(zhǔn)確和恰當(dāng),我個人還是認(rèn)為,上面的討論多少可以證明,伊格爾頓想要討論的的確是一種作為“事件”的文學(xué),乃至一種作為“悲劇事件”的文學(xué),或者說,一種尚未形成的文學(xué)理論。在這種對于“未來”的期待之中,在對于作為尚不可辨認(rèn)的文學(xué)事件之“返回”中,難免會流露出一些我們在《理論之后》中已經(jīng)看到的某種“失望之余的憤懣情緒”。
回到《甜蜜的暴力》。更重要的是,伊格爾頓在基督教的悲劇境遇中,或者說在耶穌個人的悲劇命運(yùn)中,尤其是其在受難時的表現(xiàn)中,清楚看到了痛苦、暴力和死亡所必然引發(fā)的奇跡和革命性反轉(zhuǎn)。對于這個問題的討論,主要見之于《甜蜜的暴力》的第二章“極端痛苦之價值”。伊格爾頓指出,并非像人們通常所認(rèn)為的那樣,耶穌是帶著堅定的信念而欣然赴死的。相反,在受難之時,“耶穌顯然不愿意接受自己即將受到的折磨和死亡,即使他似乎受到了一種朦朧感覺到的信念所驅(qū)使,即這樣的失敗將被證明是其使命得以成功的唯一方式。然而,在精心安排的釘上十字架的場景中,當(dāng)想到其必須經(jīng)受的一切時,他顯然表現(xiàn)得不知所措,驚恐萬分,并急切地要求圣父不要讓他受這樣的折磨,聽起來并不像一個認(rèn)為復(fù)活在即的人”[51]。在這種情況下,何以耶穌的受難和死亡仍然可以被看作是悲劇性的呢?在伊格爾頓看來,這樣的理解有兩個依據(jù)。首先,這是一種無法擺脫的命運(yùn)和不可避免的結(jié)果。這即是說,“如果說耶穌最后心甘情愿地接受了死亡,那只是因為他似乎將其看作不可避免的。……而且,對于耶穌來說,以這樣的方式看待其死亡,就等于說他被釘在十字架上是悲劇性的”[52]。的確,并不是耶穌自己選擇了這一結(jié)果,而是他被選擇了去實(shí)現(xiàn)這一結(jié)果。對于耶穌來說,這是一種無法妥協(xié)的境地,即絕境。早在《新左派教會》中,在談及基督教信仰的極端性和不可妥協(xié)性時,伊格爾頓就已經(jīng)指出:“任何全然的托付都潛在的是悲劇性的,因為它阻斷了我們脫離悲劇的可能出路,即妥協(xié)。”[53]其次,耶穌的受難和死亡是一種不帶有任何條件和任何補(bǔ)償?shù)臓奚H缫粮駹栴D所說,具有諷刺意味的是,一旦苦難被理解為手段或帶有補(bǔ)償?shù)模筒辉偈蔷融H性的了,這就像想著回贈時送出的禮物就不再是真正的禮物一樣。對于后一觀點(diǎn),德里達(dá)在《死亡的贈予》(The Gift of Death,1995)中曾以“以撒的獻(xiàn)祭”為例做了詳盡的闡發(fā)。[54]所以,“如果耶穌的死亡只是為了榮耀復(fù)活的一種手段,一種以退為進(jìn)的話,那它就不過是一種蹩腳的花招而已”[55]。在這個意義上,特別是聯(lián)系到對于經(jīng)典悲劇理論中的替罪羊概念的重新解釋,耶穌的犧牲必然是悲劇性的。
多年以后,伊格爾頓在談及《甜蜜的暴力》一書時明確指出:
《甜蜜的暴力》思考的是替罪羊(scapegoat or pharmakos)。替罪羊具有兩面性。一方面,替罪羊是地上的廢物,因為他們承擔(dān)著作為一個整體的社會之罪過,是徹底的失敗、崩潰和致命的衰弱。另一方面,正是因為這致命的衰弱,從俄狄浦斯和耶穌基督到李爾王及之后的替罪羊們,呈現(xiàn)了一種神圣的、猛烈的、潛在的變革力量。因此,在我近來的著述中,犧牲、替罪、政治革命、死亡本能、崇高以及一種同時存在的神圣和壞損的觀念開始融合在一起。大多數(shù)左派對于犧牲的理解局限在其日常意義上,而我則嘗試著追溯從古代的犧牲到現(xiàn)代的革命這樣一條線索。[56]
出現(xiàn)在上述引文最后一句話中的幾個詞語,即“死亡、暴力和革命性反轉(zhuǎn)”,強(qiáng)烈地提示著我們,在很大程度上,伊格爾頓近年來的這些思考和論述可以被稱之為一種“革命神學(xué)”,其顯然是對早期西方馬克思主義者們所提出的“否定神學(xué)”、希望神學(xué)和解放神學(xué)的一種補(bǔ)充和延續(xù)。不過,也正因為如此,其所存在的問題和限度也是明確無誤的。首先,即使伊格爾頓自己不會承認(rèn),甚至明確持反對態(tài)度,但在其著述中似乎始終存在著一種將宗教與政治問題審美化的趨向。其次,盡管他個人持有一種毫不妥協(xié)的政治態(tài)度和積極投入的實(shí)踐精神,但其思想仍然帶有濃厚的烏托邦色彩。另外,不同于其理論前輩們,其對神學(xué)問題的關(guān)注與其對愛爾蘭問題的關(guān)注交織在一起。前者與其天主教背景有關(guān)系,后者則與其愛爾蘭族裔身份聯(lián)系在一起。因此,理解伊格爾頓神學(xué)思想的最好文本可能不是其神學(xué)、宗教學(xué)和倫理學(xué)著作,而是其創(chuàng)作的文學(xué)作品,特別是小說《圣徒與學(xué)者》和戲劇《圣奧斯卡》。并非偶然的是,在這兩部作品的標(biāo)題中,都引人注目地出現(xiàn)了saint一詞,其被冠之于一位革命者和一位唯美主義者身上,伊格爾頓神學(xué)的革命性意義是顯而易見的。從純粹美學(xué)的角度來看,《圣奧斯卡》是伊格爾頓文學(xué)創(chuàng)作中最成功的一部。在一定程度上,就像《道連·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray)所描繪的其實(shí)是王爾德自己一樣,《圣奧斯卡》也可以被看作是伊格爾頓的一幅自畫像。運(yùn)用戲劇的形式,伊格爾頓在《圣奧斯卡》中充分表明了自己對于宗教與社會、文學(xué)與革命、神學(xué)與政治等問題的看法。在下一章中,這一部戲劇作品連同其他幾部作品將會被給予深入的討論。
多年以后,伊格爾頓對于自己的這一看法有所修正,特別是對于自由主義的認(rèn)識有了較大的改變。在《批評家的任務(wù)》中,當(dāng)采訪者提到自己站在新教徒的立場上為自由主義辯護(hù)時,伊格爾頓也做了相應(yīng)的反思。他這樣說道:“對我們來說,天主教肯定不是指個人的內(nèi)在性,而基于一些錯誤的認(rèn)識,我并不覺得這[指嚴(yán)格區(qū)分精神世界與物質(zhì)現(xiàn)實(shí)]是個問題。因為,我們是從實(shí)踐的、體制化的、改造世界的角度看待馬克思主義和基督教的。不過,我對偉大的穆勒(John Stuart Mill)過于苛責(zé)了。我們過于片面地反對自由主義,而忘記了自由主義者,特別是基督教自由主義者,既是我們的敵人,也是我們的受眾。那是典型的青年——激進(jìn)綜合征,后來我逐漸體會到自由主義傳統(tǒng)留下的偉大財富。”[75]無論如何,伊格爾頓的個人經(jīng)歷,特別是其家庭、族裔和宗教背景,使他的思想歷程和學(xué)術(shù)道路多少有些獨(dú)特,乃至另類。其中,也包括對于自由主義的認(rèn)識。
《文化與上帝之死》的第一章題作“啟蒙運(yùn)動的局限”,這清楚表明,同許多人一樣,伊格爾頓也認(rèn)為,西方宗教與神學(xué)的發(fā)展在啟蒙運(yùn)動時期遇到了一次重大的轉(zhuǎn)折。不過,對這一轉(zhuǎn)折的具體內(nèi)容和真正實(shí)質(zhì),伊格爾頓卻有不同的看法。他認(rèn)為,就西方而言,現(xiàn)代性的來臨雖然始于啟蒙運(yùn)動,但那首先并不在于理性取代了信仰,而在于宗教“從公共領(lǐng)域轉(zhuǎn)到了私人手中。……與此同時,新教徒在個人生活最為內(nèi)在的隱秘之處找到了上帝”[83]。所以,在啟蒙時代,人們對基督教的激烈反對其實(shí)是與教會的政治角色進(jìn)行抗?fàn)帯_@也就是說,“這樣,從根本上來說,啟蒙運(yùn)動對宗教的攻擊是一種政治活動而非神學(xué)活動。總的來說,這一運(yùn)動并非要用自然取代超自然,而是要把一種殘暴、愚昧的信仰換為一種理性、文明的信仰”[84]。遺憾的是,這一工程并未成功,而原因就在于啟蒙運(yùn)動本身所具有的內(nèi)在局限。在伊格爾頓看來,這一內(nèi)在局限是指,啟蒙運(yùn)動過于理性、思辨和抽象,與現(xiàn)實(shí)、實(shí)踐、感性形式和日常生活完全脫節(jié)。簡言之,“在很大程度上,啟蒙理性缺乏一種肉身的存在形式,這也是德國唯心主義者和浪漫主義者后來試圖恢復(fù)的東西”[85]。問題是,用什么來加以恢復(fù)呢?對于德國唯心主義者來說,那就是神話(或新神話)和美學(xué)(或感性學(xué))。顯然,這二者都與文學(xué)藝術(shù)有著必然的聯(lián)系。如伊格爾頓自黑格爾(Hegel)手稿中那篇可能出自謝林(Friedrich Schelling)之手的《德國唯心主義最古老的綱領(lǐng)》(The Oldest Systematic Programme of German Idealism)中引證的一句話所言:“除非我們使理念成為審美的,也就是說,神話的,它們對民眾不會有任何裨益。”[86]不過,更重要的或許是該段引文中的另一句話:“神話必須哲學(xué)化以使民眾更為理性,而哲學(xué)則必須神話化以使哲學(xué)家們訴諸感官。”[87]我們知道,關(guān)于如何使理性與感性、哲學(xué)與詩歌之間的割裂重新整合和統(tǒng)一起來,是德國唯心主義者和浪漫主義者念念于茲的事情,而關(guān)于這個問題的討論可謂汗牛充棟,其中也包括伊格爾頓自己在《審美意識形態(tài)》中的討論。值得注意的是,對于伊格爾頓來說,神話還具有另外一個作用,即“作為一個新的宗教形態(tài),將普通民眾與知識分子卷入同一個工程”[88]。(黑體為本書作者所加)對于這一計劃,伊格爾頓滿懷信心地寫下了下面這段話:
這也就是說,對于浪漫主義者來說,想象可以使自我在與無限神性的交融中找到自己存在的依據(jù),但這同時也可能使自我失去其向往的主體地位。無疑,伊格爾頓已然看到了這一點(diǎn)。對此,他用詩意的語言寫道:“然而,這種賦予生命(life-giving)的精神既可以被詛咒也可以被祝福,既是惡魔的也是天使的。……柯勒律治(Samuel Coleridge)的‘自然僅僅存活于我們自身’聽起來既是勝利的呼喊又是痛苦的哀嘆。”[98]類似這樣的感受,在許多浪漫主義者那里都可以找到。這也就是何以在伊格爾頓看來,“一般而言,浪漫主義較之唯心主義更為陰暗而混亂……如果說欲望是無限的,那么它也是永不會被滿足的,在追尋一個總是失落的天堂時,從一個乏味的對象轉(zhuǎn)向另一個,最后只能停留于欲望自身。就像歌德(Johann Wolfgang von Goethe)筆下的浮士德,其必須用這無盡的生成過程來滿足自身”[99]。可是,即使是這樣,對于絕對的追求也不會因此而停止,相反,追求的欲望只能越來越強(qiáng)烈。最終,浪漫主義者只能以出自諾瓦利斯(Novalis)的這樣一種說法來安慰自己了:“絕對,和自我一樣,只能從否定的方面來理解。”[100]這樣,如果說浪漫主義確實(shí)通過想象而接近了神性,那也只能從消極的方面來加以理解。“就此而言,浪漫主義是一種否定神學(xué),在確定的信仰和上帝的死亡之間陷入困境。”[101]
這樣,我們就進(jìn)入了伊格爾頓對于現(xiàn)代西方面對“文化與上帝之死”之困境而可能采取的最后應(yīng)對:回到悲劇的觀念,從中尋找克服現(xiàn)代文化危機(jī)的理論資源,并最終超越人類的悲劇境遇。在伊格爾頓看來,這樣做的原因很簡單,因為“正是悲劇的觀念承擔(dān)了對現(xiàn)代性的間接批判。它展現(xiàn)了在一個乏味的資本主義時代對貴族精神的追憶,超驗精神在一個物質(zhì)至上時代的殘存。悲劇藝術(shù)涉及的是神祇、英雄、武士、殉道者和貴族,而不是平庸的中產(chǎn)階級市民。它記載的體驗大多為精神上的精英所有。它談?wù)摰氖巧裨挕x式、命運(yùn)、愧疚、重罪、贖罪和血祭而不是紡織廠和普選權(quán)。它喚起的情感是恐懼、尊崇、敬畏和順從這些準(zhǔn)宗教情操”[110]。或許,至少在潛意識中,在這里存在著某種對于平庸的市民趣味的拒斥和對于貴族精神的想往,就如我們在王爾德那里看到的一樣。但是,在意識的層面上,這展現(xiàn)了伊格爾頓對于理性主義的懷疑和不滿。對此,他是這樣說的:“悲劇世界是陰暗和神秘的,這是一種使人類理性之局限得到急劇緩和的晦暗難解。……然而,這種對理性的懷疑并不是退向虛無主義……相反,我們必須在堅持人類價值的同時也承認(rèn)其脆弱性。必須在玩世不恭和必勝信念之間找到一條出路。帶著神秘和超驗的榮光,悲劇是對啟蒙運(yùn)動膚淺的理性主義的斥責(zé)。”[111]伊格爾頓的這一觀點(diǎn)無疑受到了尼采的影響,其對于尼采的《悲劇的誕生》(The Birth of Tragedy)予以很高的評價,并且充分意識到,“悲劇為解決政治和哲學(xué)難題提供了一個美學(xué)方案。它教會我們?nèi)绾位庠谧杂珊兔ㄕ撝g的沖突,這個沖突一直煩擾著現(xiàn)代思想”[112]。不過,伊格爾頓還是敏銳地看到:“如果尼采呼吁悲劇圖景的復(fù)興,那也是出于比審美更緊迫的理由。”[113]這是指,在自由和命定論這一沖突的背后,始終存在著一位上帝的身影。現(xiàn)在,我們終于可以理解,為什么處于神學(xué)轉(zhuǎn)向或回歸階段的伊格爾頓會轉(zhuǎn)而深入探討悲劇觀念,并寫出了《甜蜜的暴力:悲劇觀念》這一厚重的著作。同時我們也就可以理解,何以羅蘭·玻爾會認(rèn)為,這部著作的問世標(biāo)志著伊格爾頓“這位神學(xué)家”在銷聲匿跡30多年后又重新露面。
讓我們從在伊格爾頓2007年出版的《如何讀詩》中出現(xiàn)的一個關(guān)鍵概念開始,即“化身謬誤”(the incarnational fallacy)。對于這一概念,伊格爾頓在該書所附的術(shù)語表中解釋道:“化身謬誤是我自己杜撰的一個概念,用來概括一種謬誤,其認(rèn)為詩歌中的詞語以某種方式‘包含’了它們所指涉的事物,或構(gòu)成了所指涉事物的一個有機(jī)組成部分。”(incarnational fallacy:my own coinage for the false belief that words in poetry somehow“contain”,or form an organic part of,the things they refer to.)[123]顯然,伊格爾頓是基于維姆薩特(William Wimsatt)和比爾茲利(Monroe Beardsley)的“意圖謬誤”(the intentional fallacy)和“情感謬誤”(the effective fallacy)而杜撰的這一概念。伊格爾頓本人在《如何讀詩》中也曾提及“情感謬誤”,但他用的詞語稍有不同(the pathetic fallacy)。維姆薩特和比爾茲利認(rèn)為,“意圖謬誤在于將詩和詩的產(chǎn)生過程相混淆”,而“情感謬誤則在于將詩和詩的結(jié)果相混淆”。[124]如果套用他們的話,可以說“化身謬誤在于將詩的詞語和其所指的事物相混淆”。具體來看,伊格爾頓的“化身謬誤”概念出自《如何讀詩》第三章第四節(jié),其語境是這樣的,在討論形式主義者關(guān)于文學(xué)(詩歌)的看法時,伊格爾頓提到了著名符號學(xué)家洛特曼(Juri Lotman)的一個觀點(diǎn),即“詩中的每個體系相對于別的體系都是半自主性的”,并把那些持不同看法批評家的觀點(diǎn)概括稱之為“化身(或道成肉身)謬誤”。伊格爾頓進(jìn)一步解釋說:“根據(jù)這種觀點(diǎn),詩中的形式和內(nèi)容完全是一體的,因為詩的語言以某種方式成了意義的‘化身’。因此,日常語言僅僅指向事物,而詩的語言則在實(shí)際上體現(xiàn)事物。在這種詩學(xué)下面隱藏著一種理論:就像上帝之道(詞語)是肉身做成的天父,同樣,詩不單是談?wù)撌挛铮且阅撤N神秘的方式‘成為’事物。”[125]從以上的理論關(guān)聯(lián)和具體語境來看,“化身謬誤”是伊格爾頓用來進(jìn)行實(shí)踐批評而貢獻(xiàn)的一個理論概念。這也就是為什么當(dāng)馬修·博蒙特與伊格爾頓在《批評家的任務(wù)》中談到《如何讀詩》時會聲稱:“該書(《如何讀詩》)對實(shí)踐批評傳統(tǒng)所做的最明確和最自覺的貢獻(xiàn)就是提出了‘化身謬誤’這一概念。”[126]對于我們的論題而言,尤為值得注意的是,伊格爾頓在這里使用了一個人們熟知的神學(xué)概念或神學(xué)事件來討論詩歌或文學(xué)語言問題。也許,人們可以說這只是一個隨意和偶然使用的借喻或比喻。但是,如我們后面會看到的,這一概念的出現(xiàn)并非孤立的現(xiàn)象。事實(shí)上,在伊格爾頓后期的“純”文學(xué)—理論著作中,經(jīng)常出現(xiàn)一些明顯源自神學(xué)的術(shù)語和概念,在它們后面無不隱含著某些復(fù)雜的宗教觀念和神學(xué)思想,它們構(gòu)成了我們了解和理解伊格爾頓文學(xué)思想的一個必不可少的維度。在一定意義上,我們甚至可以這樣說,在伊格爾頓的后期文學(xué)—理論著述中,隱約可見的是一種“神學(xué)—文學(xué)符號學(xué)”。[127]
現(xiàn)在,讓我們回到“化身謬誤”概念,看看這種謬誤的問題到底出現(xiàn)在哪里。在《如何讀詩》中,為了說明這一概念,伊格爾頓曾以利維斯(Frank Raymond Leavis)對濟(jì)慈(John Keats)《致秋天》(To Autumn)一詩中的短句moss’d cottage trees(茅屋前青苔覆蓋的老樹)所作評論為例進(jìn)行了闡發(fā)。根據(jù)伊格爾頓的引用,利維斯是這樣說的:
詩是產(chǎn)生神秘感的一個源頭,因為在詩中似乎有一種在語言和現(xiàn)實(shí)之間的完全同一——語言不僅指代現(xiàn)實(shí),而且“上演”或“具象化”現(xiàn)實(shí),成為現(xiàn)實(shí)的圣像。依據(jù)這種理論,詩歌語言直接給了你所有感官特殊性的經(jīng)驗,然后你便會完全無視這類經(jīng)驗如何為社會所作用而形成。因此,這種在語言與現(xiàn)實(shí)之間的同一性也是一種意識形態(tài)形式……我在該書中的假說是,這種同一性是由從聯(lián)想滑到道成肉身引起的。詩歌確實(shí)分外關(guān)注能指的物質(zhì)性,從而鼓勵我們?nèi)ハ胂笞衷~以某種方式“體現(xiàn)”事物。但這只是因為語義唯物主義使我們聯(lián)想到一種更為本體論的唯物主義。用淺顯的話來說,我的意思是,當(dāng)在F.R.利維斯看來,濟(jì)慈式的短語如“茅屋前青苔覆蓋的老樹”(moss’d cottage trees)使我們想到扭曲盤錯、稠密疊層的樹木本身時,僅僅是因為我們所稱的語義唯物主義使然。而在這一短語中元音的顯著突出,與這一短語的詰屈發(fā)音(mouth-filling)相關(guān)的身體運(yùn)動,使我們想起事物(這棵樹)的實(shí)體性,并因而產(chǎn)生了一種錯覺,即詞語以某種方式使事物具象化。這就是所謂圣禮的、圣像的或象征的(sacramental,iconic or symbolic)美學(xué),而不是符號學(xué)的(semiotic)美學(xué)。[130]
在這里,我們可以清楚地看到,伊格爾頓不僅使用了一些神學(xué)的術(shù)語,而且將其對于圣事的理解運(yùn)用到對于詩性的闡發(fā)中,從而極具說服力地闡明了“化身謬誤”的問題所在和詩歌語言的復(fù)雜性質(zhì)。有趣的是,伊格爾頓后來在《如何閱讀文學(xué)》中也曾討論過濟(jì)慈這首詩歌中的詩句,即開篇第一句:Season of mists and mellow fruitfulness(“霧氣洋溢,果實(shí)圓熟的秋”,查良錚譯)。伊格爾頓認(rèn)為:“這行詩令人驚嘆之處就在于其聲音肌理之豐饒華美。它就像交響和弦一樣精心編排,充滿了窸窣的s和呢喃的m。……這行詩的密度也很惹眼。它設(shè)法在不至過于甜膩的前提下擠入盡可能多的音節(jié)。這種訴諸感官的富麗意在使人憶起秋季的圓熟,以至于語言成了它所言說內(nèi)容的組成部分。”[131]表面來看,伊格爾頓和利維斯兩人對于濟(jì)慈詩句的討論沒有什么區(qū)別。或許,如我們在下面將會看到的,這里的細(xì)微區(qū)別可以根據(jù)天主教與新教在圣餐神學(xué)方面的不同來加以理解。
無論如何,借用某些神學(xué)語匯或概念分析一些具體的文學(xué)作品相對容易,如何將針對詩歌的這一實(shí)踐批評成果背后的神學(xué)思想運(yùn)用于更為復(fù)雜也更為廣闊的文學(xué)理論問題,恐怕就不是那么容易了。伊格爾頓本人或許也意識到了這一問題,并早就想做出嘗試。其實(shí),也就是在《批評家的任務(wù)》中,伊格爾頓已經(jīng)說過:“我打算寫一本‘純’文學(xué)理論的書,有意思的是,這種事情幾乎已經(jīng)淡出了人們的視線。沒有人再對敘事學(xué)、讀者接受理論或符號學(xué)感興趣了,但這正是我想做的事情。”[132]其時,伊格爾頓正在忙于《馬克思為什么是對的》(Why Marx Was Right,2011)的寫作,而計劃中的這本書就是大約在那三年后面世的《文學(xué)事件》。