體例
1.本叢書中,原文民俗詞匯以日文假名書寫時全部以日語羅馬字表示。
2.為盡量接近日語原來的發音,用日語羅馬字表示時采用“黑本式”注音方式,與鍵盤輸入時使用的“訓令式”相比,以下假名較為特殊:しshi、ちchi、つtsu、ふfu、じji、しゃsha、しゅshu、しょsho、ちゃcha、ちゅchu、ちょcho、じゃja、じゅju、じょjo。
3.撥音んn、促音為子音雙寫(如にっきnikki),長音不加u(如とうきょうtokyo)。
4.作助詞時はwa、へe、をwo。
5.原文中的舊假名寫法,改為新假名寫法后注音,如なほらひnaorai。
6.單詞中分節較為明確時,適當采取空格的形式分段,避免日語羅馬字表音過長,如“yaki meshi(燒飯)”。
7.本叢書中,原文民俗詞匯使用漢字時全部以簡體字表示。
8.本叢書中,原文中有特殊意義的詞語、民俗詞匯、引用內容,均以引號標注。
9.本叢書中,所有的腳注均為譯者注,不再另外標明。另為柳田國男原注的,在正文中用“1”“2”“3”等標明。
10.本叢書中出現的日本歷史時代及分期(如江戶、中世等)與公歷紀年的對應關系,請參照書后的附錄一。
11.本叢書中出現的日本古國名及其略稱(如薩摩、信州等)與現代都道府縣的對應關系,請參照書后的附錄二。
王京