官术网_书友最值得收藏!

譯序

如果進(jìn)行一次民意測(cè)驗(yàn),詢問在古今中外的通俗小說中,哪一部在世界上擁有最多的讀者,而且從出版至今一直是暢銷書,那么回答《基督山恩仇記》或《基督山伯爵》的人,恐怕不在少數(shù)。不管怎么說,《基督山伯爵》自1844年在《辯論日?qǐng)?bào)》上連載,就引起極大的轟動(dòng),一百多年來始終暢銷不衰,不知被譯成多少種文字,不知發(fā)行了多少億冊(cè)書,而又有多少人捧讀過,大概更難統(tǒng)計(jì)了。

這種費(fèi)時(shí)費(fèi)工的大規(guī)模調(diào)查,自然不會(huì)有人去組織。但是譯者在大仲馬的故鄉(xiāng)法國(guó)逗留期間,曾參加過一次別開生面、有趣到了滑稽程度的問卷調(diào)查。

事情發(fā)生在基督山城堡。不過,這座城堡不在基督山島上,而是建在巴黎西部遠(yuǎn)郊的圣日耳曼昂萊。那里有法國(guó)國(guó)王弗朗索瓦一世的行宮;也正是在那個(gè)地區(qū),大仲馬寫出了《三個(gè)火槍手》《基督山伯爵》等膾炙人口的小說。大仲馬把那里看作第二故鄉(xiāng),并以“基督山伯爵”自居。一心想當(dāng)堡主的大仲馬一直苦于沒有自己的城堡。1847年的一天,他發(fā)現(xiàn)一塊風(fēng)水寶地,位于圣日耳曼昂萊山山腳,俯臨塞納河,他便買下一片坡地,請(qǐng)來一位建筑設(shè)計(jì)師,說道:“我要造一座文藝復(fù)興風(fēng)格的城堡,配一座哥特式小樓,建在小湖中央。花園要建成英國(guó)式的,帶幾條小瀑布。”

“這我可辦不到,仲馬先生!這是一座黏土山丘,您造起來的樓,會(huì)滑進(jìn)塞納河的。”

“您盡可以挖到巖石層,建造兩層地下室。”

“這樣一來,造價(jià)會(huì)高達(dá)二十萬法郎!”

而大仲馬的回答,足以刻畫出他那豪爽的性情:

“但愿如此!”

整個(gè)計(jì)劃如期實(shí)現(xiàn)。1847年7月25日,這座新建筑被命名為基督山城堡,應(yīng)邀前來慶賀喬遷之喜的客人達(dá)六百多名,盛況空前。更加令人驚嘆的是,這種盛況竟持續(xù)了幾年。城堡每天食客如云,高朋滿座;其中許多人,大仲馬連姓名都不知道,可見他的氣派比起書中的基督山伯爵,有過之而無不及。

大仲馬并不因此而停止創(chuàng)作,他往往讓賓客飲酒作樂,自己卻獨(dú)自躲進(jìn)湖中名為伊夫堡的小樓里,將如潮的文思、奇妙的構(gòu)想化為文字。

基督山城堡近似文藝復(fù)興時(shí)期的建筑風(fēng)格,符合大仲馬所追求的華麗。但華麗中也有文學(xué)家的特色,如窗簾的大掛鉤上,飾有大仲馬所喜愛的作家的側(cè)身像。客人見掛鉤上飾有荷馬、莎士比亞、歌德、拜倫、雨果等人的側(cè)身像,奇怪地問,為什么沒有堡主本人的,大仲馬則回答:“我嘛,住在里面!”

但時(shí)過不久,大仲馬就不滿足于“住在里面”了,他讓人給他雕刻了一尊半身像,堂而皇之地安放在門廳的正位,還配上一條座右銘:“我愛愛我的人。”

其實(shí),這條座右銘,大仲馬只講了半句,他在《基督山伯爵》一書中,才表達(dá)了完整的意思,那就是:“我愛愛我的人,我恨恨我的人。”正因?yàn)槿绱耍彝瑒e人最初合譯這本書時(shí),將其命名為《基督山恩仇記》也是有所指的:書中兩大主線并行不悖,報(bào)恩報(bào)得徹底,報(bào)仇報(bào)得痛快。這非常符合中國(guó)讀者的心理,因此,《基督山伯爵》深受中國(guó)讀者的喜愛,就不足為奇了。

基督山城堡在風(fēng)風(fēng)雨雨中走過了一個(gè)半世紀(jì),幾經(jīng)易手,也顯出了滄桑老態(tài)。作為文物,城堡亟待修繕。果然有喜愛大仲馬作品并愿意出資的人,其中最有名的要數(shù)摩洛哥國(guó)王哈桑二世。愛屋及烏的他出資將基督山城堡整修一新,改成博物館,使大仲馬文友會(huì)有了落腳之地。

無獨(dú)有偶,英國(guó)一位富婆,是大仲馬小說迷,她愿意將自己的財(cái)產(chǎn)捐給大仲馬文友會(huì),只要該會(huì)根據(jù)她列出的問題,舉行一次問卷調(diào)查。這是百萬英鎊的巨額捐贈(zèng),大仲馬文友會(huì)當(dāng)然不敢怠慢,哪怕英國(guó)富婆所列的問題大多令人啼笑皆非,也要當(dāng)作富有探討價(jià)值的問題,嚴(yán)肅地印在問卷上。譯者到基督山城堡參加書市的時(shí)候,就目睹了工作人員分發(fā)問卷的情景。

那場(chǎng)景有趣極了:人們看了問卷,就像欣賞奇文那樣興奮,以各自的情趣和想象力,認(rèn)真地回答了這樣的問題(這里僅舉出有關(guān)《基督山伯爵》的一小部分問題):

“埃德蒙·唐代斯得到的財(cái)寶,您估價(jià)有多少?他使用了多少?還剩下多少?”

“您認(rèn)為剩下的財(cái)寶,仍埋藏在基督山島上,還是轉(zhuǎn)移到別的地方了?書中有什么暗示或線索?”

“您認(rèn)為這批財(cái)寶下落如何?是否被后人發(fā)現(xiàn)?您看到什么歷史文獻(xiàn)上記載了此事?”

“基督山伯爵和海蒂揚(yáng)著白帆消逝在海上,您認(rèn)為他們會(huì)到哪里定居?您是否有他們后裔的消息?”

如此等等,問題總共有二三十個(gè),印了滿滿兩大頁。同樣滑稽的是,有些答卷者也靈感大發(fā),寫下稀奇古怪的答案,同英國(guó)富婆的問題相映成趣。譬如我的朋友,法國(guó)詩社主席夏爾潘特羅先生,就遺留財(cái)寶的問題這樣回答:“據(jù)可靠消息,大仲馬掌握了這批財(cái)寶,為了埋藏起來,才建造了基督山城堡。其秘密記在一張隱形紙上,同法里亞神甫發(fā)現(xiàn)財(cái)寶秘密的那張紙一樣,夾在大仲馬的一本藏書里。大仲馬死后,藏書被拍賣,如今下落不明。”

中國(guó)讀者看完了《基督山伯爵》,也可以回答英國(guó)富婆提出的問題,不必根據(jù)什么可靠的消息或文獻(xiàn),只要發(fā)揮想象力就行了。

這個(gè)譯本邀請(qǐng)陳筱卿教授參加,他譯了第三十七至第六十章,特此表示感謝。

李玉民

2005年5月于北京花園村

主站蜘蛛池模板: 高尔夫| 甘孜县| 苏尼特左旗| 莆田市| 兴山县| 阳朔县| 眉山市| 凭祥市| 博白县| 惠东县| 盐城市| 荣成市| 岱山县| 古田县| 宁晋县| 专栏| 泾阳县| 鲁山县| 准格尔旗| 昌吉市| 西畴县| 东兴市| 大同市| 东方市| 阿拉尔市| 思茅市| 滨海县| 揭东县| 延庆县| 巨野县| 汉寿县| 酒泉市| 江陵县| 白朗县| 疏附县| 青龙| 余江县| 龙州县| 乐陵市| 开封县| 巩留县|